Hosea 9:4
Compared across 28 translations
English
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord;Their sacrifices will not please Him.Their bread will be like mourners’ bread [eaten at funerals];All who eat it will be [ceremonially] unclean,For their bread will be for themselves;It will not enter the house of the Lord [to be consecrated].
They shall not offer wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord,Their sacrifices will not please Him.Their bread will [f]be like [g]mourners’ bread;All who eat of it will be defiled,For their bread will be for [h]themselves alone;It will not enter the house of the Lord.
You won’t pour out wine offerings to the Lord. Your sacrifices won’t please him.They’ll be like the bread people eat when someone dies. Everyone who eats those sacrifices will be “unclean.”They themselves will have to eat that kind of food. They can’t bring it into the Lord’s temple.
They will not pour out wine offerings to the Lord, nor will their sacrifices please him.Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean.This food will be for themselves; it will not come into the temple of the Lord.
They will not pour out wine offerings to the Lord, nor will their sacrifices please him.Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean.This food will be for themselves; it will not come into the temple of the Lord.
There you will make no offerings of wine to the Lord. None of your sacrifices there will please him.They will be unclean, like food touched by a person in mourning. All who present such sacrifices will be defiled.They may eat this food themselves, but they may not offer it to the Lord.
Arabic
لَا تَسْكُبُوا لِلرَّبِّ خَمْراً وَلَنْ تَسُرَّهُ ذَبَائِحُكُمْ، بَلْ تَكُونُ لَكُمْ كَخُبْزِ النَّائِحِينَ. كُلُّ مَنْ يَأْكُلُ مِنْهُ يَتَنَجَّسُ، إِذْ يَكُونُ خُبْزُكُمْ لِسَدِّ جُوعِكُمْ فَقَطْ، وَلا يَدْخُلُ أَبَداً إِلَى بَيْتِ الرَّبِّ.
Danish
Dér kan I hverken bringe slagtofre eller drikofre til Herren, for de ville ikke være ham til behag. Al den mad, I spiser dér, vil være uren som ved en begravelse. I kan godt spise det, men det kan ikke bruges som et offer til Herren.
Spanish
No le ofrecerán al Señor más libaciones de vino, ni le serán gratos sus sacrificios.Se les volverá pan de lágrimas; quienes lo coman quedarán impuros.Tal vez les sirva para matar el hambre, pero no tendrá cabida en la casa del Señor.
No le ofrecerán al Señor más libaciones de vino, ni le serán gratos sus sacrificios.Se les volverá pan de lágrimas; quienes lo coman quedarán impuros.Tal vez les sirva para matar el hambre, pero no tendrá cabida en la casa del Señor.
French
Ils ne verseront plus |de vin en libation |pour l’Eternel,leurs sacrifices |ne lui seront pas agréables,leur nourriture |sera comme un repas de deuil[c].Ceux qui en mangeront |se rendront tous impurs.Leur pain ne servira |que pour leur subsistancemais il n’entrera pas |dans le temple de l’Eternel.
Hiligaynon
Indi na kamo pagtugutan nga maghalad sang bino sa Ginoo. Ang inyo mga halad indi makapalipay sa iya. Ang bisan sin-o nga magkaon sang sina nga mga halad kabigon nga mahigko, kay pareho lang ina sa pagkaon sa namatyan.[c] Ang inyo nga pagkaon para lang sa inyo kaugalingon; indi ina mahalad sa templo sang Ginoo.
Japanese
祖国を遠く離れたその地では、神へのささげ物としてぶどう酒を注ぐことは許されない。その地でささげられるいけにえは、どれも神を喜ばせることができないからだ。それは、葬式の食物のように汚れている。そのようないけにえを食べる者は汚れる。自分のためにそれを食べるのはかまわないが、神にささげることは許されない。5-6 それでは、アッシリヤに奴隷として連れて行かれる時、聖なる日や主の祭りの日に、何をしようとするのか。あとに残された財産は、だれが相続するのか。エジプトだ。エジプトはあなたたちの死体を集め、メンピスが埋葬する。その廃墟には、いばらとあざみが生える。
Korean
그들은 여호와께 술로 전제를 드리지 못할 것이며 그들의 제사도 그를 기쁘게 하지 못할 것이다. 그들의 제물은 초상집 음식과 같아서 그것을 먹는 자는 다 더럽혀질 것이다. 그런 음식은 자기들만 먹어야 할 것이며 여호와의 성전에 제물로 드려서는 안 될 것이다.
nl
Daar, ver van huis, zult u geen wijn mogen sprenkelen als offer aan God. Want Hij zal geen genoegen vinden in de offers die daar worden gebracht: zij zijn verontreinigd, net als het voedsel van hen die in de rouw zijn. Wie zulke offers eet, wordt onrein. Zij mogen dit voedsel wel voor zichzelf gebruiken, maar niet aan de Here offeren.
Portuguese
Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor,nem os seus sacrifícios lhe agradarão.Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come.Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
Ali, longe da pátria, não vos deixarão recolher vinho para os sacrifícios ao Senhor, porque nenhum sacrifício que seja oferecido ali pode agradar-lhe; são sítios poluídos, tal como o alimento dos pranteadores; seja quem for que coma disso ficará ritualmente impuro; poderão comer para si próprios, mas não para ofertas ao Senhor.
Romanian
Nu-I vor aduce Domnului vin ca jertfă de băutură şi nici nu-L vor mulţumi cu jertfele lor.Acestea vor fi pentru ei ca pâinea de jale; toţi cei ce vor mânca din ea se vor întina.[b]Căci pâinea lor va fi numai pentru ei; ea nu va intra în Casa Domnului.“
Russian
Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему.Такие жертвоприношения будут для них, как ритуальный хлеб на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится.Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного.
Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему.Такие жертвоприношения будут для них, как ритуальный хлеб на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится.Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного.
Они не будут возливать винное приношение Вечному, и их жертвоприношения не будут угодны Ему.Такие жертвоприношения будут для них, как ритуальный хлеб на похоронах: каждый, кто будет есть его, осквернится.Эта пища будет предназначена только для них самих, она не войдёт в храм Вечного.
Они не будут возливать винное приношение Господу,и их жертвоприношения не будут угодны Ему.Такие жертвоприношения будут для нихкак хлеб на похоронах:каждый, кто будет есть его, осквернится.Эта пища будет предназначена только для них самих.Она не войдет в храм Господа.
Swedish
De ska inte få hälla ut vin som drickoffer åt Herren, och deras slaktoffer kan inte behaga honom. Sådana ska vara för dem som sorgebröd. Alla som äter av det blir orena. Deras bröd är bara för dem själva och ska inte komma in i Herrens hus.
Thai
พวกเขาจะไม่ได้รินเหล้าองุ่นบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าและเครื่องบูชาของเขาก็ไม่เป็นที่พอพระทัยพระองค์เครื่องบูชาเหล่านี้จะเป็นเหมือนอาหารผู้ไว้ทุกข์สำหรับเขาผู้ที่กินเข้าไปจะเป็นมลทินอาหารนี้จะมีไว้เพื่อตัวเขาเองไม่เหมาะที่จะนำเข้ามาในวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hans
你们将不能再献奠祭给耶和华,你们的祭牲也不蒙悦纳。这些祭物如居丧之人的食物,吃的人都被玷污。你们的食物只能供自己吃,不能带进耶和华的殿。
他 们 必 不 得 向 耶 和 华 奠 酒 , 即 便 奠 酒 也 不 蒙 悦 纳 。 他 们 的 祭 物 必 如 居 丧 者 的 食 物 , 凡 吃 的 必 被 玷 污 ; 因 他 们 的 食 物 只 为 自 己 的 口 腹 , 必 不 奉 入 耶 和 华 的 殿 。
zh-Hant
你們將不能再獻奠祭給耶和華,你們的祭牲也不蒙悅納。這些祭物如居喪之人的食物,吃的人都被玷污。你們的食物只能供自己吃,不能帶進耶和華的殿。