Hosea 9:14
Compared across 30 translations
English
Give them [the punishment they deserve], O Lord! What will You give?Give them a miscarrying womb and dry breasts.
Give them, O Lord: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Give it to them, God! But what? Give them a dried-up womb and shriveled breasts. 15-16 “All their evil came out into the open at the pagan shrine at Gilgal. Oh, how I hated them there!Because of their evil practices, I’ll kick them off my land.I’m wasting no more love on them. Their leaders are a bunch of rebellious adolescents.Ephraim is hit hard— roots withered, no more fruit.Even if by some miracle they had children, the dear babies wouldn’t live—I’d make sure of that!”
Give them, O Lord—what will You give?Give them a miscarrying womb and dry breasts.
Lord, what should you do to Ephraim’s people? Give them women whose babies die before they are born. Give them women whose breasts have no milk.
Give them, Lord— what will you give them?Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
Give them, Lord – what will you give them?Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.
O Lord, what should I request for your people? I will ask for wombs that don’t give birth and breasts that give no milk.
Arabic
أَعْطِهِمْ يَا رَبُّ: وَلَكِنْ مَاذَا تُعْطِيهِمْ؟ أَعْطِهِمْ نِسَاءً ذَوَاتِ أَرْحَامٍ مُسْقِطَةٍ، وَأَثْدَاءَ جَافَّةٍ.
Danish
Herre, hvad skal jeg bede dig gøre for dette folk? Jo, lad deres kvinder abortere eller deres bryster give for lidt mælk til at holde børnene i live!
German
Ach, Herr, musst du sie wirklich zur Rechenschaft ziehen? Dann strafe sie damit, dass sie unfruchtbar werden und nie wieder ein Kind stillen können!
Spanish
Dales, Señor… ¿qué les darás? ¡Dales vientres que aborten y pechos resecos!
Dales, Señor… ¿qué les darás? ¡Dales vientres que aborten y pechos resecos!
French
Donne-leur, Eternel …Que leur donneras-tu ?Un ventre qui avorteet des seins desséchés.
Hiligaynon
Nagsiling si Hoseas, “Ginoo, amo ini ang himua sa imo katawhan: Indi pagtuguti nga makabata ukon makapatiti sang lapsag ang ila mga babayi.”
Japanese
主よ、あなたの民のために、何を願ったらよいのでしょう。子を産まない胎を、乳を出して養うことをできない乳房を、私は求めます。
Korean
여호와여, 저들에게 주소서 – 무엇을 주시겠습니까? 저들에게 아이를 낳지 못하는 자궁과 젖 없는 유방을 주소서.
nl
“O Here, wat moet ik voor uw volk vragen? Ik vraag U dat de vrouwen geen kinderen zullen krijgen en dat hun borsten geen melk zullen hebben.”
Portuguese
Ó Senhor, que darás a eles?Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
Ó Senhor, o que darás a esse povo? Dá-lhe ventres maternos que não deem à luz, seios que não possam alimentar.
Romanian
„Dă-le, Doamne, ... Ce să le dai?Dă-le pântece care să piardă copilul şi sâni fără lapte!“
Russian
Дай им, Вечный, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Дай им, Вечный, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Дай им, Вечный, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Дай им, Господи, –что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить,и грудь, в которой нет молока.
Swedish
Ge dem, Herre, vad du ska ge dem! Ge dem ofruktsamma moderliv och förtorkade bröst.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอโปรดประทานพระองค์จะประทานสิ่งใดแก่พวกเขา?โปรดประทานครรภ์ที่แท้งและทรวงอกที่ไม่มีน้ำนม
zh-Hans
耶和华啊,求你给他们——你要给他们什么呢?求你使他们子宫流产,乳房干瘪。
耶 和 华 啊 , 求 你 加 给 他 们 ─ 加 甚 麽 呢 ? 要 使 他 们 胎 坠 乳 乾 。
zh-Hant
耶和華啊,求你給他們——你要給他們什麼呢?求你使他們子宮流產,乳房乾癟。