Hosea 9 : 11

Hosea 9:11

Compared across 29 translations

English
As for Ephraim, their glory will fly away like a bird;No birth, no pregnancy, and [because of their impurity] no conception.
As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
As for Ephraim, their glory will fly away like a bird—No birth, no pregnancy and no conception!
Ephraim’s greatness and glory will be gone. It will fly away like a bird.Women will no longer have children. They will not be able to get pregnant.
Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.
Ephraim’s glory will fly away like a bird – no birth, no pregnancy, no conception.
The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be bornor grow in the womb or even be conceived.
Arabic
إِنَّ مَجْدَ أَفْرَايِمَ يَتَوَارَى كَالطَّائِرِ الْمُحَلِّقِ إِذْ يَمُوتُ أَوْلادُكُمْ فِي أَثْنَاءِ الْوِلادَةِ أَوْ فِي الأَرْحَامِ، أَوْ لَا يُحْبَلُ بِهِمْ أَبَداً.
Danish
Derfor forsvinder Israels herlighed som en fugl, der flyver væk. I vil opleve, at jeres børn dør ved fødslen eller før, ja mange kan slet ikke få børn.
German
Darum wird Ephraims Größe und Herrlichkeit so schnell schwinden, wie Vögel davonfliegen. Keine israelitische Frau wird mehr Nachwuchs bekommen, keine schwanger werden und ein Kind zur Welt bringen.
Spanish
El esplendor de Efraín saldrá volando, como un ave; no habrá más concepción ni embarazo ni nacimiento.
El esplendor de Efraín saldrá volando, como un ave; no habrá más concepción ni embarazo ni nacimiento.
French
La gloire d’Ephraïm |fuira à tire-d’aile |comme un oiseau.Il n’y aura plus de naissances,plus de grossesseset plus de conceptions.
Hiligaynon
Mga taga-Israel, ang inyo pagkagamhanan madula nga daw sa pispis nga naglupad. Indi na makabusong kag makapamata ang inyo mga babayi.
Japanese
イスラエルの栄光は鳥のように飛び去る。あなたたちの子どもは出産と同時に死に、あるいは胎内で消えうせ、あるいははらまれることもなくなる。
Korean
이스라엘의 영광이 새처럼 날아가 버릴 것이므로 출산하는 일이나 임신하는 일이 없을 것이다.
nl
Israëls luister zal wegvliegen als een vogel, want uw kinderen zullen sterven bij hun geboorte of nog in de moederschoot of zelfs niet worden verwekt.
Portuguese
A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro:nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
A glória de Efraim vai-se como se se tratasse dum pássaro; os seus filhos morrerão à nascença ou perecerão ainda no ventre da mãe; outros nunca chegarão a ser concebidos.
Romanian
Gloria Efraimului va zbura ca o pasăre: nu va da naştere, nu va avea parte de sarcină şi nici de zămislire.
Russian
Многочисленное потомство – слава Ефраима – улетит, словно птица: не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.
Многочисленное потомство – слава Ефраима – улетит, словно птица: не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.
Многочисленное потомство – слава Ефраима – улетит, словно птица: не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.
Будущая слава Ефрема улетит, словно птица.Не будет ни рождения, ни беременности, ни зачатия.
Swedish
Efraims ära flyger bort som en fågel, inget barnafödande, ingen graviditet, ingen befruktning.
Thai
ศักดิ์ศรีของเอฟราอิมจะบินหายลับไปเหมือนนกไม่มีการเกิด ไม่มีการตั้งครรภ์ และไม่มีการปฏิสนธิ
zh-Hans
以法莲人的荣耀要如鸟飞逝,你们将不能受孕,不能怀胎,也不能生育。
至 於 以 法 莲 人 , 他 们 的 荣 耀 必 如 鸟 飞 去 , 必 不 生 产 , 不 怀 胎 , 不 成 孕 。
zh-Hant
以法蓮人的榮耀要如鳥飛逝,你們將不能受孕,不能懷胎,也不能生育。