Hosea 7 : 12

Hosea 7:12

Compared across 29 translations

English
When they go, I will spread My net over them;I will bring them down like birds of the heavens [into Assyrian captivity].I will chastise them in accordance with the proclamation (prophecy) to their congregation.
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
When they go, I will spread My net over them;I will bring them down like the birds of the sky.I will chastise them in accordance with the [h]proclamation to their assembly.
When they send for help, I will throw my net over them.I will capture them like the birds in the sky. When I hear them gathering like birds, I will catch them.
When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky.When I hear them flocking together, I will catch them.
When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like the birds in the sky.When I hear them flocking together, I will catch them.
But as they fly about, I will throw my net over themand bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all the evil they do.[c]
Arabic
إِذَا ذَهَبُوا أَبْسُطُ عَلَيْهِمْ شَبَكَتِي وَأَطْرَحُهُمْ كَطُيُورِ السَّمَاءِ، وَأُعَاقِبُهُمْ بِمُقْتَضَى شُرُورِهِمْ.
Danish
Men jeg kaster mit net over den i flugten og fanger den, for jeg vil straffe mit folk for deres onde handlinger.
German
Weil sie hierhin und dorthin laufen, will ich ein Netz aufspannen und sie darin fangen wie einen Vogel. Ja, ich fange sie ein und bestrafe sie, wie ich es ihrem ganzen Volk angedroht habe!
Spanish
Pero, tan pronto como lo hagan, lanzaré mi red sobre ellos;los derribaré como a las aves del cielo, ¡siete veces los castigaré por sus pecados![a]
Pero, tan pronto como lo hagan, lanzaré mi red sobre ellos;los derribaré como a las aves del cielo, ¡siete veces los castigaré por sus pecados![a]
French
Mais pendant qu’il y va,je lance mon filet sur luiet je le fais tomber |comme un oiseau.Je le corrigerai |lorsque je l’entendrai |se rassembler.
Hiligaynon
Pero samtang nagapakadto sila sa sini nga mga lugar, tapnaon[g] ko sila pareho sang pispis nga ginsiod sang pukot kag ginbutong paidalom. Silutan ko sila suno sa ginsiling ko na sa ila mga pagtilipon.[h]
Japanese
だが、わたしは飛んでいるイスラエルに網を投げ、空から落ちる鳥のように引き落とす。わたしは、そのすべての悪行に報いる。
Korean
그러나 그가 갈 때에 내가 그물을 던져 공중의 새처럼 그를 아래로 끌어당기고 [a]그 행한 악에 대하여 그를 벌할 것이다.
nl
Maar terwijl zij vliegt, werp Ik mijn vangnet over haar en haal haar neer als een vogel uit de lucht. Ik zal haar straffen voor haar slechte gedrag.
Portuguese
Quando se forem, atirarei sobre eles a minha rede;eu os farei descer como as aves dos céus.Quando os ouvir em sua reunião, eu os apanharei.
Durante o seu voo, lançarei a rede sobre ela e a farei descer; castigá-la-ei por todos os seus atos pecaminosos.
Romanian
Când se vor duce, Îmi voi arunca plasa peste ei, îi voi doborî ca pe păsările cerului;când voi auzi că se adună laolaltă, îi voi pedepsi.[b]
Russian
Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть; Я низвергну их, как птиц небесных.Я накажу их, как было сказано их собранию.
Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть; Я низвергну их, как птиц небесных.Я накажу их, как было сказано их собранию.
Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть; Я низвергну их, как птиц небесных.Я накажу их, как было сказано их собранию.
Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть;Я низвергну их, как птиц небесных.Я накажу их,как им и было сказано в собрании.
Swedish
När de går kastar jag mitt nät över dem, drar ner dem som fåglar ur skyn, och fångar dem när jag hör dem flockas.[b]
Thai
เมื่อพวกเขาไป เราจะเหวี่ยงตาข่ายของเราจับเขาไว้เราจะดึงพวกเขาลงมาเหมือนนกในอากาศเมื่อเราได้ยินเสียงเขาจับกลุ่มกันเราจะจับเขา
zh-Hans
他们去的时候,我要张网网住他们,我要像打落飞鸟一样打落他们。我要按他们的恶行[d]惩罚他们。
他 们 去 的 时 候 , 我 必 将 我 的 网 撒 在 他 们 身 上 ; 我 要 打 下 他 们 , 如 同 空 中 的 鸟 。 我 必 按 他 们 会 众 所 听 见 的 惩 罚 他 们 。
zh-Hant
他們去的時候,我要張網網住他們,我要像打落飛鳥一樣打落他們。我要按他們的惡行[d]懲罰他們。