Hosea 7 : 11

Hosea 7:11

Compared across 29 translations

English
Ephraim also is like a silly dove, without heart or good sense;They call to Egypt [for help], they go to Assyria.
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
So Ephraim has become like a silly dove, without [g]sense;They call to Egypt, they go to Assyria.
The Lord says,“The people of Ephraim are like a dove. They are easily tricked. They do not have any sense at all.First they call out to Egypt for help. Then they turn to Assyria.
“Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless—now calling to Egypt, now turning to Assyria.
‘Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless –now calling to Egypt, now turning to Assyria.
“The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria for help.
Arabic
إِنَّ أَفْرَايِمَ مِثْلُ حَمَامَةٍ غَبِيَّةٍ حَمْقَاءَ، تَسْتَنْجِدُ بِمِصْرَ تَارَةً وَتَسْتَغِيثُ بِأَشُّورَ تَارَةً أُخْرَى.
Danish
Israel er som en due uden forstand, der først kalder på Egypten for at få hjælp og siden sender bud til Assyrien.
German
Ephraim ist leichtgläubig und dumm wie eine Taube. Erst rufen sie die Ägypter zu Hilfe, dann wollen sie mit den Assyrern ein Bündnis schließen!
Spanish
»Efraín es como una paloma torpe y sin entendimiento,que unas veces pide ayuda a Egipto y otras, recurre a Asiria.
»Efraín es como una paloma torpe y sin entendimiento,que unas veces pide ayuda a Egipto y otras, recurre a Asiria.
French
Ephraïm est semblable |à un pigeon naïf |qui n’a pas de cervelle :il appelle l’Egypte à l’aide,il va en Assyrie[e].
Hiligaynon
Daw pareho sila sa pating; dali lang matunto kag wala sing paghangop. Nagapangayo sila sang bulig sa Egipto, kag kon kaisa sa Asiria.
Japanese
エフライムは愚かで、思慮の欠けた鳩だ。エジプトに呼びかけ、アッシリヤに飛んで行く。
Korean
이스라엘은 어리석고 지혜 없는 비둘기 같아서 이집트를 향해 부르짖고 앗시리아로 찾아가고 있다.
nl
Zij gedraagt zich als een onnozele duif, zonder verstand, want zij roept Egypte te hulp of trekt naar Assyrië.
Portuguese
“Efraim é como uma pomba facilmente enganada e sem entendimento;ora apela para o Egito, ora volta-se para a Assíria.
Efraim é como uma pomba sem juízo e tonta que procura o Egito e voa para a Assíria.
Romanian
Efraim este ca un porumbel, uşor de amăgit şi fără minte:mai întâi cheamă Egiptul în ajutor, apoi se duce în Asiria.
Russian
Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий.То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию.
Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий.То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию.
Ефраим стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий.То он взывает к Египту, то идёт в Ассирию.
Ефрем стал как голубь,глупый и ничего не смыслящий.То он взывает к Египту,то идет в Ассирию.
Swedish
Efraim är som en enfaldig, vettlös duva. De ropar på Egypten, de går till Assyrien.
Thai
“เอฟราอิมเป็นเหมือนนกเขาที่ถูกหลอกง่ายและไร้สติเดี๋ยวร้องหาอียิปต์เดี๋ยวหันมาหาอัสซีเรีย
zh-Hans
以法莲像鸽子一样愚蠢无知,他们向埃及求救,又投奔亚述。
以 法 莲 好 像 鸽 子 愚 蠢 无 知 ; 他 们 求 告 埃 及 , 投 奔 亚 述 。
zh-Hant
以法蓮像鴿子一樣愚蠢無知,他們向埃及求救,又投奔亞述。