Hosea 2:20
Compared across 29 translations
English
“I will betroth you to Me in stability and in faithfulness.Then you will know (recognize, appreciate) the Lord [and respond with loving faithfulness].
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the Lord.
And I will betroth you to Me in faithfulness.Then you will know the Lord.
I will be faithful to her. And she will recognize me as the Lord.
I will betroth you in[g] faithfulness, and you will acknowledge the Lord.
I will betroth you in[g] faithfulness, and you will acknowledge the Lord.
I will be faithful to you and make you mine, and you will finally know me as the Lord.
Arabic
أَخْطُبُكِ لِنَفْسِي بِالأَمَانَةِ فَتَعْرِفِينَ الرَّبَّ.
Danish
Til den tid slutter jeg en pagt med de vilde dyr, fuglene og jordens kryb, så de ikke gør Israels folk noget ondt. Jeg tilintetgør alle våben i landet, så mit folk kan bo i tryghed.
German
Ich will einen Bund schließen mit den wilden Tieren, den Vögeln und den Kriechtieren, damit sie ihr keinen Schaden zufügen. Ich werde die Kriege beenden und alle Bogen und Schwerter zerbrechen. Das alles werde ich tun, damit sie in Frieden und Sicherheit leben kann.
Spanish
Te daré como dote mi fidelidad, y entonces conocerás al Señor.
Te daré como dote mi fidelidad, y entonces conocerás al Señor.
French
Je conclurai, en ce temps-là, |une alliance pour euxavec les animaux sauvageset les oiseaux du ciel,et les animaux qui se meuvent |au ras du sol.Je briserai l’arc et l’épée, |et je mettrai fin à la guerre : |ils disparaîtront du pays.Et je les ferai reposer |dans la sécurité.
Hiligaynon
kag mangin matutom ako sa inyo. Gani kilalahon na gid ninyo ako nga Ginoo.
Japanese
真実と愛をもって、あなたと婚約する。その時、以前とは全く違って、ほんとうにわたしがわかるようになる。21-22 その日、雨を降らせてほしいという天の叫びに答えて、わたしは雨雲を呼ぼう。すると地は、穀物やぶどうやオリーブの木の求めに応じて、水分と露を供給する。全地から、『神が種をまいてくださる』(イズレエル)という大合唱が起こる。神がすべてを与えるのだ。
Korean
진실함으로 너를 맞을 것이니 네가 나를 여호와로 인정할 것이다.
nl
‘In die tijd,’ zegt de Here, ‘zal Ik het gebed van de hemel om wolken verhoren en regen laten stromen op de aarde als antwoord op haar roep om water.
Portuguese
Eu me casarei com você com fidelidade,e você reconhecerá o Senhor.
Desposar-te-ei em fidelidade e amor; conhecer-me-ás como Senhor!
Romanian
Te voi logodi cu Mine prin credincioşie, iar tu Îl vei cunoaşte pe Domnul.
Russian
Я обручусь с тобой в верности, и ты узнаешь Меня – Вечного. 21-22 В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля[g], – возвещает Вечный. –Я скажу небу, и оно пошлёт дождь на землю.Земля же даст зерно, молодое вино и оливковое масло.
Я обручусь с тобой в верности, и ты узнаешь Меня – Вечного. 21-22 В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля[g], – возвещает Вечный. –Я скажу небу, и оно пошлёт дождь на землю.Земля же даст зерно, молодое вино и оливковое масло.
Я обручусь с тобой в верности, и ты узнаешь Меня – Вечного. 21-22 В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля[g], – возвещает Вечный. –Я скажу небу, и оно пошлёт дождь на землю.Земля же даст зерно, молодое вино и оливковое масло.
Я обручусь с тобой в верности,и ты узнаешь Господа.
Swedish
Jag ska äkta dig i trohet, och du ska lära känna Herren.
Thai
เราจะหมั้นเจ้าไว้ในความซื่อสัตย์และเจ้าจะรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า”
zh-Hant
我要以信實聘你為妻,這樣你必認識耶和華。」