Hosea 2:16
Compared across 29 translations
English
“It shall come about in that day,” says the Lord,“That you will call Me Ishi (my husband)And will no longer call Me Baali (my [a]Baal).
And it shall be at that day, saith the Lord, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.
“It will come about in that day,” declares the Lord,“That you will call Me [l]IshiAnd will no longer call Me [m]Baali.
“A new day is coming,” announces the Lord. “Israel will call me ‘my husband.’ She will no longer call me ‘my master.’
“In that day,” declares the Lord, “you will call me ‘my husband’; you will no longer call me ‘my master.[d]’
‘In that day,’ declares the Lord, ‘you will call me “my husband”; you will no longer call me “my master”.[d]
When that day comes,” says the Lord, “you will call me ‘my husband’ instead of ‘my master.’[c]
Arabic
فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، يَقُولُ الرَّبُّ، تَدْعِينَنِي: زَوْجِي، وَلا تَدْعِينَنِي أَبَداً: بَعْلِي.
Danish
Men jeg vil prøve at vinde hende tilbage. Jeg vil føre hende afsides og tale kærligt til hende.
German
»Doch dann werde ich versuchen, sie wiederzugewinnen: Ich will sie in die Wüste bringen und in aller Liebe mit ihr reden.
Spanish
»En aquel día —afirma el Señor—, ya no me llamarás: “mi señor”,[e] sino que me dirás: “esposo mío”.
»En aquel día —afirma el Señor—, ya no me llamarás: “mi señor”,[e] sino que me dirás: “esposo mío”.
French
C’est pourquoi, je vais la reconquérir,la mener au désert,et parler à son cœur.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo sa mga Israelinhon, “Sa sina nga tion nga magabalik kamo sa akon, pagatawgon ninyo ako nga inyo bana, kag indi na ninyo ako pagatawgon nga inyo Baal.[g]
Japanese
主はこう言います。「来ようとしているその日には、彼女はわたしを『私の主人(バアル)』とは呼ばず、『私の夫』と呼ぶようになる。
Korean
“나 여호와가 말한다. 그 날에 저가 나를 ‘내 남편’ 이라 부르고 다시는 [f]‘내 주’ 라 부르지 않을 것이다.
nl
Ik zal ervoor zorgen dat zij haar afgoden vergeet en hun namen niet meer in de mond neemt.
Portuguese
“Naquele dia”, declara o Senhor, “você me chamará ‘meu marido’;não me chamará mais ‘meu senhor[b]’.
Naquele dia que há de vir, Israel chamar-me-á ‘Meu marido’ em vez de ‘Meu mestre, Baal’.
Romanian
În ziua aceea, zice Domnul, Mă vei numi «Soţul[m] meu»; şi nu-Mi vei mai spune «Stăpânul[n] meu».
Russian
В тот день, – возвещает Вечный, – ты назовёшь Меня: «муж мой», и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»[f].
В тот день, – возвещает Вечный, – ты назовёшь Меня: «муж мой», и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»[f].
В тот день, – возвещает Вечный, – ты назовёшь Меня: «муж мой», и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»[f].
В тот день, – возвещает Господь, –ты назовешь Меня: «Муж мой»2:16 Муж мой – евр.: «иши».,и больше не будешь звать Меня: «Мой Господин»2:16 Мой Господин – евр.: «баали», что также означает «муж мой»..
Swedish
Den dagen, säger Herren, ska du kalla mig ’min man’ i stället för ’min Baal’[b].
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศแก่ชาวอิสราเอลว่า“ในวันนั้นเจ้าจะเรียกเราว่า ‘สามีของฉัน’และไม่เรียกว่า ‘นายของฉัน[c]’ อีกต่อไป
zh-Hans
耶和华说:“那时,你要称我为丈夫,不再称我为主人[e]。
耶 和 华 说 : 那 日 你 必 称 呼 我 伊 施 ( 就 是 我 夫 的 意 思 ) , 不 再 称 呼 我 巴 力 ( 就 是 我 主 的 意 思 ) ;
zh-Hant
耶和華說:「那時,你要稱我為丈夫,不再稱我為主人[e]。