Hosea 14 : 7

Hosea 14:7

Compared across 29 translations

English
Those who live in his shadowWill again raise grain,And they will blossom like the vine.His renown will be like the wine of Lebanon.
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Those who live in his shadowWill [i]again raise grain,And they will blossom like the vine.His renown will be like the wine of Lebanon.
Once again my people will live in the safety of my shade. They will grow like grain.They will bloom like vines. And Israel will be as famous as wine from Lebanon.
People will dwell again in his shade; they will flourish like the grain,they will blossom like the vine— Israel’s fame will be like the wine of Lebanon.
People will dwell again in his shade; they will flourish like the corn,they will blossom like the vine – Israel’s fame will be like the wine of Lebanon.
My people will again live under my shade. They will flourish like grain and blossom like grapevines. They will be as fragrant as the wines of Lebanon.
Arabic
وَيَعُودُونَ وَيُقِيمُونَ فِي ظِلِّهِ وَيَزْدَهِرُونَ كَالْحِنْطَةِ، وَيُزْهِرُونَ كَالْكَرْمَةِ، وَيَذِيعُ ذِكْرُهُمْ كَخَمْرِ لُبْنَانَ.
Danish
Hele tiden kommer der friske skud, så de kan vokse sig store som oliventræer og dufte som Libanons cederskove.
German
Mein Volk wird wie ein prächtiger Ölbaum sein, dessen Zweige weit austreiben, wie eine duftende Zeder auf dem Libanon.
Spanish
Volverán a habitar bajo mi sombra, y crecerán como el trigo.Echarán renuevos, como la vid, y serán tan famosos como el vino del Líbano.
Volverán a habitar bajo mi sombra, y crecerán como el trigo.Echarán renuevos, como la vid, y serán tan famosos como el vino del Líbano.
French
Ses rameaux s’étendront au loinet il aura la majesté |de l’olivier,et son parfum sera semblable |à celui du Liban.
Hiligaynon
Sa liwat magapuyo sila nga ginaprotektaran ko. Magauswag sila pareho sang uhay nga nagalambo, ukon sang ubas nga nagapamulak. Kag mangin bantog sila pareho sang bino sang Lebanon.
Japanese
イスラエルの民は遠い地での捕囚から帰り、わたしの陰にいこうようになる。彼らは水をまいた庭園のようになり、ぶどうの木のように花を咲かせ、レバノンのぶどう酒のように良い香りを放つ。
Korean
그 백성이 다시 나의 보호를 받고 살 것이다. 그들은 곡식처럼 번성하고 포도나무같이 꽃이 필 것이며 레바논의 포도주처럼 명성을 떨칠 것이다.
nl
Haar takken zullen uitlopen en zij zal zo mooi zijn als de olijfboom en heerlijk geuren als de wouden van de Libanon.
Portuguese
Os que habitavam à sua sombra voltarão.Reviverão como o trigo.Florescerão como a videira,e a fama de Israel será como o do vinho do Líbano.
O seu povo regressará do exílio longínquo onde se encontrava e virá descansar sob a minha sombra. Tornar-se-ão como um jardim bem regado; florescerão como vinhas, terão a fragância do vinho do Líbano.
Romanian
Vor fi din nou locuitori la umbra lui, iar aceştia vor da viaţă grânelor[c].Ei vor înflori ca via şi vor fi renumiţi ca vinul de Liban.
Russian
Его побеги прорастут, и он будет красив, как оливковое дерево, будет благоухать, как ливанский кедр.
Его побеги прорастут, и он будет красив, как оливковое дерево, будет благоухать, как ливанский кедр.
Его побеги прорастут, и он будет красив, как оливковое дерево, будет благоухать, как ливанский кедр.
Его побеги прорастут,и он будет красив, как оливковое дерево,благоухать, как от Ливана.
Swedish
med nya, växande skott. Hans prakt ska vara som ett olivträds och hans doft som Libanons.
Thai
ผู้คนจะพักพิงในร่มเงาของเขาอีกเขาจะเจริญงอกงามเหมือนเมล็ดข้าวจะผลิบานเหมือนเถาองุ่นชื่อเสียงเลื่องลือเหมือนเหล้าองุ่นจากเลบานอน
zh-Hans
他要归回,住在我的荫下。他要茂盛如五谷,荣美如葡萄树,声名远扬如黎巴嫩的美酒。
曾 住 在 他 荫 下 的 必 归 回 , 发 旺 如 五 谷 , 开 花 如 葡 萄 树 。 他 的 香 气 如 利 巴 嫩 的 酒 。
zh-Hant
他要歸回,住在我的蔭下。他要茂盛如五穀,榮美如葡萄樹,聲名遠揚如黎巴嫩的美酒。