Hosea 14 : 5

Hosea 14:5

Compared across 29 translations

English
I shall be like the dew to Israel;He will blossom like the lily,And he will take root like the cedars of Lebanon.
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
I will be like the dew to Israel;He will blossom like the lily,And he will [f]take root like the cedars of Lebanon.
I will be like the dew to Israel. They will bloom like a lily.They will send their roots down deep like a cedar tree in Lebanon.
I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily.Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily.Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
I will be to Israel like a refreshing dew from heaven.Israel will blossom like the lily; it will send roots deep into the soil like the cedars in Lebanon.
Arabic
وَأَكُونُ كَالطَّلِّ لإِسْرَائِيلَ، فَيُزْهِرُ كَالسَّوْسَنِ، وَتَتَأَصَّلُ جُذُورُهُ كَأَرْزِ لُبْنَانَ.
Danish
Herren svarer: „Jeg vil helbrede dig for din tendens til frafald, og jeg vil elske dig af hele mit hjerte, for min vrede er forbi.
German
Dann wird der Herr sagen: »Ich will mein Volk von ihrer Untreue heilen! Von Herzen gern begegne ich ihnen wieder mit Liebe und bin nicht länger zornig auf sie.
Spanish
Yo seré para Israel como el rocío, y lo haré florecer como lirio. ¡Hundirá sus raíces como cedro del Líbano!
Yo seré para Israel como el rocío, y lo haré florecer como lirio. ¡Hundirá sus raíces como cedro del Líbano!
French
« Moi, je les guérirai |de leur apostasie,je leur témoignerai |librement mon amourparce que ma colère |se détournera d’eux.
Hiligaynon
Pakamaayuhon ko ang mga taga-Israel; mangin pareho ako sa tun-og nga nagahatag sang tubig sa mga tanom. Magauswag sila pareho sang tanom nga liryo[a] nga nagapamulak. Magalig-on sila pareho sang kahoy nga sedro sa Lebanon nga ang iya gamot madalom.
Japanese
わたしは天からの露のようにイスラエルを潤すので、イスラエルはゆりのように花を咲かせ、レバノン杉のように土の中に深く根を張る。
Korean
내가 이스라엘에게 이슬과 같을 것이니 그가 백합화처럼 피어날 것이며 레바논의 백향목처럼 뿌리를 박을 것이다.
nl
‘Dan zal Ik u genezen van uw afgoderij en ontrouw. Ik zal u liefhebben, uit eigen vrije wil, want mijn toorn zal voorgoed bedaren.
Portuguese
Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio.Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;
Refrescarei Israel como o orvalho que cai dos céus; florescerá como o lírio e aprofundará as suas raízes, tal como os cedros do Líbano.
Romanian
Voi fi ca roua pentru Israel, iar el va înflori ca floarea de crin;va da rădăcini adânci ca un cedru din Liban,
Russian
– Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.
– Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.
– Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.
– Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним,потому что больше не гневаюсь на них.
Swedish
”Jag ska bota deras avfällighet och älska dem av fri vilja, för min vrede har vänt sig från dem.
Thai
เราจะเป็นเหมือนน้ำค้างพร่างพรมให้อิสราเอลเขาจะผลิบานดั่งดอกลิลลี่เขาจะหยั่งรากลงเหมือนสนซีดาร์แห่งเลบานอน
zh-Hans
我要像甘露一样滋润以色列,使他绽放如百合花,扎根如黎巴嫩的香柏树。
我 必 向 以 色 列 如 甘 露 ; 他 必 如 百 合 花 开 放 , 如 利 巴 嫩 的 树 木 扎 根 。
zh-Hant
我要像甘露一樣滋潤以色列,使他綻放如百合花,扎根如黎巴嫩的香柏樹。