Hosea 14 : 2

Hosea 14:2

Compared across 29 translations

English
Take the words [confessing your guilt] with you and return to the Lord.Say to Him, “Take away all our wickedness;Accept what is good and receive us graciously,So that we may present the fruit of our lips (gratitude).
Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Take words with you and return to the Lord.Say to Him, “Take away all iniquityAnd [c]receive us graciously,That we may present [d]the fruit of our lips.
Tell the Lord you are turning away from your sins. Return to him.Say to him, “Forgive us for all our sins.Please be kind to us. Welcome us back to you. Then our lips will offer you our praise.
Take words with you and return to the Lord.Say to him: “Forgive all our sinsand receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.[b]
Take words with you and return to the Lord.Say to him: ‘Forgive all our sinsand receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.[b]
Bring your confessions, and return to the Lord. Say to him,“Forgive all our sins and graciously receive us, so that we may offer you our praises.[b]
Arabic
احْمِلُوا مَعَكُمْ كَلامَ ابْتِهَالٍ وَارْجِعُوا إِلَى الرَّبِّ قَائِلِينَ لَهُ: «انْزِعْ إِثْمَنَا، وَتَقَبَّلْنَا بِفَائِقِ رَحْمَتِكَ، فَنُزْجِيَ إِلَيْكَ حَمْدَ شِفَاهِنَا كَالْقَرَابِينِ.
Danish
Israel, vend tilbage til Herren, din Gud, for din synd gjorde, at du faldt.
German
Ihr Israeliten, kehrt um zum Herrn, eurem Gott! Denn durch eure Sünde habt ihr euch selbst ins Unglück gestürzt.
Spanish
Piensa bien lo que le dirás, y vuélvete al Señor con este ruego:«Perdónanos nuestra perversidad, y recíbenos con benevolencia,pues queremos ofrecerte el fruto de nuestros labios.
Piensa bien lo que le dirás, y vuélvete al Señor con este ruego:«Perdónanos nuestra perversidad, y recíbenos con benevolencia,pues queremos ofrecerte el fruto de nuestros labios.
French
Reviens donc, Israël, |à l’Eternel, ton Dieu,car ce sont tes péchés |qui ont causé ta chute.
Hiligaynon
Magbalik kamo sa Ginoo kag magsiling sa iya, ‘Ginoo, patawara ang tanan namon nga mga sala kag batuna kami suno sa imo kaayo, agod nga makahalad kami sa imo sang mga pagdayaw halin sa amon mga bibig.
Japanese
願い事を携えて来なさい。主のもとへ来て、こう言うのです。「主よ、私たちの罪を取り去り、恵みによって私たちを受け入れてください。私たちは賛美のいけにえをささげます。
Korean
너는 여호와께 돌아와서 이렇게 기도하라. “우리의 모든 죄를 용서하시고 우리를 너그럽게 받으소서. 우리가 [a]찬양의 제사를 주께 드리겠습니다.
nl
Israël, ga terug naar de Here, uw God, want uw zonden hebben u laten struikelen.
Portuguese
Preparem o que vão dizer e voltem para o Senhor.Peçam-lhe: “Perdoa todos os nossos pecadose, por misericórdia, recebe-nos, para que te ofereçamos o fruto dos nossos lábios.[a]
Apresenta a tua defesa, se quiseres. Vem até ao Senhor e diz-lhe: “Ó Senhor, tira a nossa iniquidade; sê misericordioso para connosco e recebe-nos; oferecer-te-emos sacrifícios de louvor.
Romanian
Aduceţi cu voi[a] cuvinte de căinţă şi întoarceţi-vă la Domnul!Spuneţi-I: «Iartă-ne toate fărădelegile,primeşte-ne cu bunăvoinţă, şi noi Îţi vom aduce jertfa buzelor noastre[b]!
Russian
Вернись, Исраил, к Вечному, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!
Вернись, Исраил, к Вечному, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!
Вернись, Исроил, к Вечному, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!
Вернись, Израиль, к Господу, своему Богу.Твои грехи были твоим падением!
Swedish
Återvänd, Israel, till Herren, din Gud. Du har kommit på fall för din synd.
Thai
จงนำคำอ้อนวอนมาด้วยและกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้าเถิดจงทูลพระองค์ว่า“ขอทรงอภัยบาปทั้งสิ้นของข้าพระองค์ทั้งหลายขอทรงรับข้าพระองค์ทั้งหลายไว้ด้วยพระคุณเพื่อข้าพระองค์ทั้งหลายจะถวายคำสรรเสริญจากริมฝีปากของข้าพระองค์ทั้งหลาย[a]
zh-Hans
你要归向耶和华,向祂忏悔说:“求你赦免我们的罪,施恩悦纳我们,好叫我们以赞美为祭献给你!
当 归 向 耶 和 华 , 用 言 语 祷 告 他 说 : 求 你 除 净 罪 孽 , 悦 纳 善 行 ; 这 样 , 我 们 就 把 嘴 唇 的 祭 代 替 牛 犊 献 上 。
zh-Hant
你要歸向耶和華,向祂懺悔說:「求你赦免我們的罪,施恩悅納我們,好叫我們以讚美為祭獻給你!