Hosea 13 : 8

Hosea 13:8

Compared across 28 translations

English
I will encounter them like a bear robbed of her cubs,And I will tear open their chests;There I will also devour them like a lioness,As a wild beast would tear them.
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
I will encounter them like a bear robbed of her cubs,And I will tear open [i]their chests;There I will also devour them like a lioness,As a wild beast would tear them.
I will attack them like a bear that is robbed of her cubs. I will rip them wide open.Like a lion I will eat them up. Like a wild animal I will tear them apart.
Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open;like a lion I will devour them— a wild animal will tear them apart.
Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open;like a lion I will devour them – a wild animal will tear them apart.
Like a bear whose cubs have been taken away, I will tear out your heart.I will devour you like a hungry lioness and mangle you like a wild animal.
Arabic
وَأَنْقَضُّ عَلَيْهِمْ كَدُبَّةٍ ثَاكِلٍ، وَأُمَزِّقُ قُلُوبَهُمْ أَشْلاءَ وَأَفْتَرِسُهُمْ هُنَاكَ كَلَبُوءَةٍ، وَوَحْشِ الْبَرِّ يُقَطِّعُهُمْ إِرْباً إِرْباً.
Danish
Som en rasende bjørn, hvis unger er taget fra den, sønderriver jeg jer. Som et vildt dyr vil jeg flå jer og gøre det af med jer.
German
Ich greife euch an wie eine Bärin, der man die Jungen geraubt hat. Ich reiße euch in Stücke, ja, ich verschlinge euch wie eine Löwin! Was übrig bleibt, werden die wilden Tiere zerfleischen.
Spanish
Los atacaré y les desgarraré el pecho como una osa a la que le quitan sus cachorros.¡Los devoraré como un león! ¡Los despedazaré como fiera del campo!
Los atacaré y les desgarraré el pecho como una osa a quien le quitan sus cachorros.¡Los devoraré como un león! ¡Los despedazaré como fiera del campo!
French
Et comme une ourse |privée de ses petits, |je les attaqueraiet leur déchirerai |l’enveloppe du cœur.Je les dévorerai |là, comme une lionne ;ils seront mis en pièces |par les bêtes sauvages.
Japanese
子を奪われた熊のようにあなたを引き裂き、ライオンのように食い尽くす。
Korean
내가 새끼 잃은 곰처럼 너에게 달려들어 네 심장을 찢고 사자처럼 그것을 삼키며 들짐승처럼 너를 갈기갈기 찢을 것이다.
nl
Ik zal u aanvallen als een berin die van haar jongen is beroofd en u aan stukken scheuren en verslinden als een leeuw.
Portuguese
Como uma ursa de quem roubaram os filhotes, eu os atacarei e os rasgarei.Como leão eu os devorarei;um animal selvagem os despedaçará.
Far-vos-ei em pedaços, como uma ursa a quem tenham roubado os filhotes; devorar-vos-ei como um leão.
Romanian
Voi da peste ei ca o ursoaică prădată de puii săi şi le voi sfâşia pieptul.Îi voi devora ca un leu, iar fiarele câmpului îi vor sfâşia.
Russian
Как медведица, лишённая своих медвежат, Я нападу на вас и раздеру вам грудь.Как львица, Я буду поедать вас, и, как дикое животное, буду раздирать вас на части.
Как медведица, лишённая своих медвежат, Я нападу на вас и раздеру вам грудь.Как львица, Я буду поедать вас, и, как дикое животное, буду раздирать вас на части.
Как медведица, лишённая своих медвежат, Я нападу на вас и раздеру вам грудь.Как львица, Я буду поедать вас, и, как дикое животное, буду раздирать вас на части.
Как медведица, лишенная своих медвежат,Я нападу на них и раздеру им грудь.Как львица, Я буду поедать их,и, как дикое животное,буду раздирать их на части.
Swedish
Jag anfaller dem som en björnhona som berövats sina ungar, ja, som en lejonhona uppslukar jag dem, som ett vilddjur sliter jag dem i stycken.
Thai
เหมือนแม่หมีที่ถูกขโมยลูกไปเราจะเข้าโจมตีและฉีกพวกเขาออกเราจะเป็นดั่งราชสีห์ที่กลืนกินพวกเขาสัตว์ป่าจะฉีกพวกเขาออกเป็นชิ้นๆ
zh-Hans
我要像一头失了幼崽的母熊冲向你们,撕裂你们的胸膛;我要像母狮吞噬你们,像凶猛的野兽撕碎你们。
我 遇 见 他 们 必 像 丢 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 们 的 胸 膛 ( 或 译 : 心 膜 ) 。 在 那 里 , 我 必 像 母 狮 吞 吃 他 们 ; 野 兽 必 撕 裂 他 们 。
zh-Hant
我要像一頭失了幼崽的母熊衝向你們,撕裂你們的胸膛;我要像母獅吞噬你們,像兇猛的野獸撕碎你們。