Hosea 12:6
Compared across 30 translations
English
Therefore, return [in repentance] to your God,Observe and highly regard kindness and justice,And wait [expectantly] for your God continually.
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment and wait on thy God continually.
What are you waiting for? Return to your God! Commit yourself in love, in justice!Wait for your God, and don’t give up on him—ever! 7-8 The businessmen engage in wholesale fraud. They love to rip people off!Ephraim boasted, “Look, I’m rich! I’ve made it big!And look how well I’ve covered my tracks: not a hint of fraud, not a sign of sin!” 9-11 “But not so fast! I’m God, your God! Your God from the days in Egypt!I’m going to put you back to living in tents, as in the old days when you worshiped in the wilderness.I speak through the prophets to give clear pictures of the way things are. Using prophets, I tell revealing stories.I show Gilead rampant with religious scandal and Gilgal teeming with empty-headed religion.I expose their worship centers as stinking piles of garbage in their gardens.” 12-14 Are you going to repeat the life of your ancestor Jacob? He ran off guilty to Aram,Then sold his soul to get ahead, and made it big through treachery and deceit.Your real identity is formed through God-sent prophets, who led you out of Egypt and served as faithful pastors.As it is, Ephraim has continually and inexcusably insulted God.Now he has to pay for his life-destroying ways. His Master will do to him what he has done.
Therefore, return to your God,Observe [d]kindness and justice,And wait for your God continually.
People of Jacob, you must return to your God. You must hold on to love and do what is fair. You must trust in your God always.
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
So now, come back to your God. Act with love and justice, and always depend on him.
Arabic
أَمَّا أَنْتُمْ فَارْجِعُوا إِلَى إِلَهِكُمْ تَائِبِينَ. تَمَسَّكُوا بِرَحْمَتِهِ وَعَدْلِهِ، وَدَاوِمُوا عَلَى الِاتِّكَالِ عَلَيْهِ.
Danish
tænk, Herren, den almægtige Gud!
German
Der allmächtige Gott, dessen Name »der Herr« ist, sagte zu ihm:
Spanish
Pero tú debes volverte a tu Dios, practicar el amor y la justicia, y confiar siempre en él.
Pero tú debes volverte a tu Dios, practicar el amor y la justicia, y confiar siempre en él.
French
C’est l’Eternel, |Dieu des armées célestes,oui, l’Eternel. |C’est ainsi qu’on parle de lui.
Hiligaynon
“Gani kamo nga mga kaliwat ni Jacob, magbalik na kamo sa inyo Dios, kag ipakita ninyo ang gugma kag ang hustisya. Kag padayon kamo nga magsalig sa inyo Dios.” Ang Dugang nga mga Akusasyon sang Dios Batok sa Israel
Japanese
さあ、神に立ち返り、愛と公正の原理に立ちなさい。いつも、あなたの神に期待しなさい。
Korean
야곱의 후손들아, 너희는 너희 하나님께 돌아와서 사랑과 정의의 원리대로 살고 항상 너희 하나님을 바라보아라.
nl
De Here, de God van de hemelse legers die Here heet, sprak met hem.
Portuguese
Portanto, volte para o seu Deus,e pratique a lealdade e a justiça; confie sempre no seu Deus.
Oh! Volta para o teu Deus! Guia-te pelos princípios da justiça e do amor e coloca a tua dependência sempre no teu Deus.
Romanian
Cât despre tine, întoarce-te la Dumnezeul tău, păstrează dragostea şi dreptatea şi nădăjduieşte neîncetat în Dumnezeul tău.
Russian
Так вернись же к своему Богу, придерживайся добра и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
Так вернись же к своему Богу, придерживайся добра и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
Так вернись же к своему Богу, придерживайся добра и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
Так вернись же к своему Богу,придерживайся любви и справедливостии всегда ожидай своего Бога.
Swedish
Men du måste återvända till din Gud, bevara nåd och rätt och alltid hoppas på din Gud.
Thai
แต่เจ้าต้องกลับมาหาพระเจ้าของเจ้าจงผดุงความรักและความยุติธรรมและรอคอยพระเจ้าของเจ้าเสมอ
zh-Hant
所以,你們要歸向你們的上帝,持守仁愛和公義,常常等候祂。