Hosea 12:2
Compared across 29 translations
English
The Lord also has a dispute [a legal complaint and an indictment] with Judah,And He will punish Jacob in accordance with his ways;He will repay him in accordance with his deeds.
The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
The Lord also has a dispute with Judah,And will punish Jacob according to his ways;He will repay him according to his deeds.
The Lord is bringing charges against Judah. He will punish Jacob’s people because of how they act.He’ll pay them back for the evil things they’ve done.
The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob[b] according to his ways and repay him according to his deeds.
The Lord has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob[b] according to his ways and repay him according to his deeds.
Now the Lord is bringing charges against Judah. He is about to punish Jacob[c] for all his deceitful ways, and pay him back for all he has done.
Arabic
لِلرَّبِّ دَعْوَى عَلَى يَهُوذَا، وَسَيُعَاقِبُ إِسْرَائِيلَ بِمُقْتَضَى طُرُقِهِ وَيُجَازِيهِ بِمُوجِبِ أَعْمَالِهِ.
Danish
Israel er fuld af løgn og bedrag, kun optaget af falske værdier. De slutter forbund med Assyrien og giver Egypten gaver for at få hjælp.”
German
Was die Leute von Ephraim tun, ist so sinnlos und dumm, wie den Wind einzufangen oder dem heißen Ostwind nachzujagen. Ihre Lügen und Verbrechen mehren sich Tag für Tag. Sie schließen ein Bündnis mit den Assyrern, und gleichzeitig schenken sie den Ägyptern kostbares Öl.
Spanish
El Señor tiene un pleito contra Judá: le hará pagar a Jacob[a] todo lo que ha hecho, le dará lo que merecen sus obras.
El Señor tiene un pleito contra Judá: le hará pagar a Jacob[a] todo lo que ha hecho, le dará lo que merecen sus obras.
French
Ephraïm se repaît de ventet, à longueur de jour, |il court après le vent d’orient.Il multiplie la fraude |et la violence.Il fait alliance avec Assuret porte de l’huile[b] en Egypte.
Hiligaynon
Nagsiling si Hoseas, “May akusasyon man ang Ginoo kontra sa mga taga-Juda nga mga kaliwat man ni Jacob. Silutan niya sila suno sa ila mga pamatasan; balusan niya sila suno sa ila mga hinimuan.
Japanese
けれども、主はユダを告訴しようとしています。ヤコブはその行いのゆえに、公正に罰せられます。
Korean
여호와께서 유다를 책망하시고 이스라엘을 그 소행대로 벌하시며 그가 행한 대로 갚아 주실 것이다.
nl
Israël hoedt de wind en jaagt de hele dag de droge oostenwind na. Om hulp te krijgen, geeft zij geschenken aan Assyrië en Egypte, maar in ruil daarvoor ontvangt zij alleen maar waardeloze beloften.
Portuguese
O Senhor tem uma acusação contra Judá,e vai castigar Jacó[a] de acordo com os seus caminhos;de acordo com suas ações lhe retribuirá.
Mas o Senhor também tem um contencioso com Judá. Jacob será igualmente castigado pelos seus maus caminhos.
Romanian
Domnul are o acuză de adus lui Iuda; El îl va pedepsi pe Iacov[a] după umbletele lui şi îi va răsplăti după faptele lui.
Russian
У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
У Вечного тяжба с Иудеей; Он накажет потомков Якуба по их путям и воздаст им по делам их.
У Господа есть судебная тяжба против Иудеи.Он накажет дом Иакова по путям егои воздаст ему по его делам.
Swedish
Men Herren ska gå till rätta med Juda, straffa Jakob för hans levnadssätt och vedergälla honom för vad han gjort.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงดำเนินคดีกับยูดาห์พระองค์จะทรงลงโทษยาโคบ[a]ตามวิถีทางความประพฤติของเขาและตอบแทนเขาตามการกระทำของเขา
zh-Hans
耶和华指控犹大;要按雅各所行的惩罚他,照雅各所做的报应他。
耶 和 华 与 犹 大 争 辩 , 必 照 雅 各 所 行 的 惩 罚 他 , 按 他 所 做 的 报 应 他 。
zh-Hant
耶和華指控猶大;要按雅各所行的懲罰他,照雅各所做的報應他。