Hosea 12:10
Compared across 29 translations
English
I have also spoken to [you through] the prophets,And I gave [them] many visions [to make My will known],And through the prophets I gave parables [to appeal to your sense of right and wrong].
I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
I have also spoken to the prophets,And I [f]gave numerous visions,And through the prophets I gave parables.
I spoke to the prophets. They saw many visions. I gave you warnings through them.”
I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them.”
I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them.’
I sent my prophets to warn you with many visions and parables.”
Arabic
قَدْ خَاطَبْتُ الأَنْبِيَاءَ، وَأَكْثَرْتُ لَهُمُ الرُّؤَى، وَنَطَقْتُ عَلَى أَلْسِنَتِهِمْ بِأَمْثَالٍ.
Danish
Jeg er Herren din Gud, som førte dig ud af Egypten. Men nu vil jeg igen lade dig bo i telte, som da vi var sammen i ørkenen.
German
Ich bin der Herr, euer Gott, der euch aus Ägypten befreit hat. Nun sorge ich dafür, dass ihr wieder in Zelten leben müsst – wie damals, als ich euch das erste Mal begegnete[c].
Spanish
Yo les hablé a los profetas; les hice tener muchas visiones, y por medio de ellos hablé en parábolas».
Yo les hablé a los profetas; les hice tener muchas visiones, y por medio de ellos les hablé en parábolas».
French
« Moi, je suis l’Eternel ton Dieu,depuis l’Egypte,et je te ferai de nouveau |habiter sous des tentestout comme aux jours où l’on célèbre |la fête des Cabanes[i].
Hiligaynon
“Nagpakighambal ako sa mga propeta kag ginhatagan ko sila sang madamo nga mga palanan-awon. Paagi sa ila ginpaandaman ko kamo nga malaglag kamo.[f]
Japanese
わたしは預言者を遣わし、多くの幻やたとえや夢で警告した。」
Korean
내가 여러 예언자들에게 말하였고 그들에게 많은 환상을 보여 주었으며 예언자들을 통하여 많은 비유를 말하였다.”
nl
Ik ben dezelfde Here, dezelfde God die u verloste uit de slavernij in Egypte. En Ik zal u weer in tenten laten wonen, zoals u elk jaar doet tijdens het Loofhuttenfeest.
Portuguese
Eu mesmo falava aos profetas, dava-lhes muitas visões,e por meio deles falava em parábolas.”
Mandei-vos os meus profetas para vos advertirem com muitas visões, com muitas parábolas e sonhos.”
Romanian
Eu le-am vorbit profeţilor; Eu am înmulţit viziunile şi am vorbit în pilde prin profeţi.
Russian
Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.
Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.
Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.
Я говорил с пророками,дал им много видений,через них рассказывал притчи.
Swedish
Jag talade till profeterna, jag gav dem många syner och talade genom dem i liknelser.”
Thai
เราพูดกับบรรดาผู้เผยพระวจนะให้นิมิตมากมายแก่พวกเขาและกล่าวคำอุปมาผ่านทางพวกเขา”
zh-Hant
我曾對先知講話,賜給他們許多異象,藉他們用比喻警告你們。」