Hosea 10:8
Compared across 29 translations
English
Also the high places of Aven (Beth-aven), the sin of Israel, will be destroyed;The thorn and the thistle will grow on their [pagan] altars,And [in despair] they will say to the mountains,“Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
Also the high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed;Thorn and thistle will grow on their altars;Then they will say to the mountains,“Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
The high places where Israel worshiped other gods will be destroyed. That’s where they sinned against the Lord.Thorns and weeds will grow up there. They will cover the altars.Then the people will say to the mountains, “Cover us!” They’ll say to the hills, “Fall on us!”
The high places of wickedness[b] will be destroyed— it is the sin of Israel.Thorns and thistles will grow up and cover their altars.Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”
The high places of wickedness[b] will be destroyed – it is the sin of Israel.Thorns and thistles will grow up and cover their altars.Then they will say to the mountains, ‘Cover us!’ and to the hills, ‘Fall on us!’
And the pagan shrines of Aven,[c] the place of Israel’s sin, will crumble. Thorns and thistles will grow up around their altars.They will beg the mountains, “Bury us!” and plead with the hills, “Fall on us!”
Arabic
وَتُدَمَّرُ أَمَاكِنُ الْعِبَادَةِ عَلَى مَشَارِفِ آوَنَ الَّتِي أَضْحَتْ خَطِيئَةَ إِسْرَائِيلَ، وَيَنْمُو الشَّوْكُ وَالْحَسَكُ عَلَى مَذَابِحِهِمْ، فَيَقُولُونَ لِلْجِبَالِ: غَطِّينَا، وَلِلتِّلالِ: اسْقُطِي عَلَيْنَا.
Danish
Afgudsaltrene, hvor Israel syndede, bliver revet ned, og tidsel og tjørn gror hen over dem. Folk vil råbe til bjergene: „Skjul os!” og til højene: „Styrt sammen over os!”
German
Die Opferstätten, wo die Israeliten Sünde um Sünde begingen, werden verwüstet, die Altäre von Dornen und Disteln überwuchert. Wer überlebt, wird sich wünschen, dass die Berge auf ihn herabstürzen und die Hügel ihn unter sich begraben.
Spanish
Serán destruidos sus santuarios paganos, lugares de pecado de Israel. ¡Cardos y espinos crecerán sobre sus altares!Entonces dirán a las montañas: «¡Cubridnos!», y a las colinas: «¡Caed sobre nosotros!»
Serán destruidos sus santuarios paganos, lugares de pecado de Israel. ¡Cardos y espinos crecerán sobre sus altares!Entonces dirán a las montañas: «¡Cúbrannos!», y a las colinas: «¡Caigan sobre nosotros!»
French
Les hauts lieux criminels[g] |où péchait Israël |seront détruits.Les chardons et les ronces |croîtront sur leurs autels.Alors ils diront aux montagnes : |« Recouvrez-nous ! »Et aux collines : |« Tombez sur nous[h] ! » Menace et appel
Hiligaynon
Pagagub-on ang mga simbahan sa mataas nga mga lugar sang Aven,[e] nga amo ang nangin kabangdanan sang pagpakasala sang mga taga-Israel. Magatag-as ang tunukon nga mga tanom kag magatabon sa ila mga halaran. Dayon magasiling sila sa mga bukid, ‘Tiphagi kami kag tabuni!’ ” Ginsentensyahan sang Dios ang Israel nga Silutan
Japanese
イスラエルが罪を犯した、ベテルにあるアベンの祭壇はくずれ落ち、いばらやあざみがその回りに生い茂ります。人々は山や丘に、「私たちの上に落ちかかり、押しつぶせ」と叫ぶのです。
Korean
이스라엘 백성이 우상을 섬기는 [c]악의 산당은 파괴되고 가시와 엉겅퀴가 자라 그 제단을 덮을 것이니 그들이 높은 산을 향하여 “우리를 가려라” 할 것이며 낮은 산을 향하여 “우리 위에 무너져라” 할 것이다.
nl
De afgodenaltaars van Aven, waar Israël zondigde, zullen verbrokkelen. Dorens en distels zullen de restanten overwoekeren. En de mensen zullen tegen bergen roepen: ‘Val op ons neer,’ en tegen de heuvels: ‘Bedek ons!’
Portuguese
Os altares da impiedade[b], que foram os pecados de Israel, serão destruídos.Espinhos e ervas daninhas crescerão e cobrirão os seus altares.Então eles dirão aos montes: “Cubram-nos!”,e às colinas: “Caiam sobre nós!”
E os santuários pagãos dos ídolos de Bete-Aven, em Betel, onde Israel pecou, serão feitos em pedaços. Espinhos e urtigas crescerão por ali em volta. O povo clamará às montanhas: “Escondam-nos!” e às colinas: “Caiam sobre nós!”
Romanian
Înălţimile răutăţii[d], unde a păcătuit Israel, vor fi nimicite.Spini şi mărăcini vor creşte pe altarele lor.Atunci vor începe să zică munţilor: «Acoperiţi-ne!» şi dealurilor: «Cădeţi peste noi!»
Russian
Капища зла[d], грех Исраила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках.Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
Капища зла[d], грех Исраила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках.Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
Капища зла[d], грех Исроила, будут уничтожены, колючки и сорняки вырастут на их жертвенниках.Тогда люди скажут горам: «Покройте нас!» – и холмам: «Падите на нас!»
Святилища10:8 Букв.: «возвышенности». зла10:8 Евр.: «авен». См. ст. 5. будут уничтожены,они – грех Израиля.Вырастут терновник и колючки,и покроют их жертвенники.И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» –и холмам: «Падите на нас!»
Swedish
Ondskans[c] offerhöjder läggs öde – de var Israels synd. Törne och tistel ska växa på deras altaren, och de ska säga till bergen: ”Dölj oss!” och till höjderna: ”Fall över oss!”
Thai
เทวสถานแห่งความชั่วร้าย[c]ซึ่งอยู่บนที่สูงของอิสราเอลจะถูกทำลายมันเป็นบาปของอิสราเอลพืชหนามจะงอกขึ้นปกคลุมแท่นบูชาของเขาแล้วพวกเขาจะกล่าวแก่ภูเขาทั้งหลายว่า “ปกคลุมเราไว้เถิด!”และบอกเนินเขาทั้งหลายว่า “ล้มมาทับเราเถิด!”
zh-Hans
亚文[a]的丘坛——以色列犯罪之地要被拆毁。他们的祭坛上要长满荆棘和蒺藜。他们要向高山说:“遮盖我们吧!”对小丘说:“倒在我们身上吧!”
伯 亚 文 的 邱 坛 ─ 就 是 以 色 列 取 罪 的 地 方 必 被 毁 灭 ; 荆 棘 和 蒺 藜 必 长 在 他 们 的 祭 坛 上 。 他 们 必 对 大 山 说 : 遮 盖 我 们 ! 对 小 山 说 : 倒 在 我 们 身 上 !
zh-Hant
亞文[a]的邱壇——以色列犯罪之地要被拆毀。他們的祭壇上要長滿荊棘和蒺藜。他們要向高山說:「遮蓋我們吧!」對小丘說:「倒在我們身上吧!」