Hosea 10:4
Compared across 29 translations
English
They have spoken empty (disingenuous) words,Swearing falsely to make covenants [they intend to break];Therefore, judgment springs up like poisonous weeds in the furrows of the field.
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
They speak mere words,[f]With worthless oaths they make covenants;And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.
They make a lot of promises. They make agreements among themselves. They make promises they don’t mean to keep.So court cases spring up like poisonous weeds in a plowed field.
They make many promises, take false oaths and make agreements;therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field.
They make many promises, take false oaths and make agreements;therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a ploughed field.
They spout empty words and make covenants they don’t intend to keep.So injustice springs up among them like poisonous weeds in a farmer’s field.
Arabic
يَنْطِقُونَ بِكَلامِ لَغْوٍ وَيُبْرِمُونَ عُهُوداً بِأَقسَامٍ بَاطِلَةٍ، فَيَحُلُّ بِهِمِ الْقَضَاءُ كَأَعْشَابٍ سَامَّةٍ نَبَتَتْ فِي أَرْضٍ مَحْرُوثَةٍ.
Danish
De afgav tomme løfter og svor på, at de ville holde deres aftaler, men det gjorde de bare ikke. Uretten florerede som ukrudt i en kornmark.
German
Ja, sie haben recht, denn die Könige haben nur leere Reden geschwungen, falsche Eide geschworen und eigenmächtig Bündnisse geschlossen! Im ganzen Land lassen sie das Unrecht wuchern wie giftiges Unkraut im Getreidefeld.
Spanish
Hablan solo por hablar; juran en falso y hacen tratos;¡por eso florecen los pleitos como la mala yerba en el campo!
Hablan solo por hablar; juran en falso y hacen tratos;¡por eso florecen los pleitos como la mala yerba en el campo!
French
Ils donnent leur parole,ils font de faux serments,ils concluent des alliances,et les procès se multiplient[b]comme une plante vénéneusedans les sillons des champs. La fin de l’idolâtrie
Hiligaynon
Sagi man lang sila[b] hambal pero wala man sila sing may hinimuan. Nagasumpa sila sing butig kag nagahimo sang kasugtanan nga wala man lang nila ginatuman. Gani ang hustisya nangin pareho sa makahililo nga hilamon nga nagatubo sa gin-arado nga duta.
Japanese
彼らは守る気もないのに約束をします。そのため、畑のうねの間に生える毒草のように、さばきが彼らの間に生え出るのです。
Korean
그들이 헛된 말을 하고 지키지도 않을 약속으로 계약을 맺으니 소송 문제가 밭 이랑의 독초처럼 야기되고 있다.
nl
Zij beloven dingen die zij toch niet van plan zijn te doen. Hun rechtspraak is als giftig onkruid in de voren van een akker.
Portuguese
Eles fazem muitas promessas, fazem juramentos e acordos falsos;por isso brotam as demandas como ervas venenosas num campo arado.
Fazem promessas que não têm intenção nenhuma de vir a cumprir. Por isso, o castigo surgirá entre eles como ervas venenosas nos regos dos campos.
Romanian
Ei rostesc cuvinte fără rost şi, cu jurăminte false, încheie legăminte.De aceea litigiile răsar ca pelinul pe brazdele ogorului.
Russian
Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают бесполезные соглашения,поэтому несправедливый суд процветает у них, как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают бесполезные соглашения,поэтому несправедливый суд процветает у них, как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
Они говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают бесполезные соглашения,поэтому несправедливый суд процветает у них, как ядовитые сорняки на вспаханном поле.
Они говорят пустые слова,дают ложные клятвыи заключают соглашения,поэтому суд явится над ними,словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.
Swedish
De talar och talar, de svär eder och sluter förbund. Domen skjuter upp som giftigt ogräs i åkerns fåror.
Thai
พวกเขาสัญญาไว้มากมายทำข้อตกลงและสาบานเท็จฉะนั้นการฟ้องร้องคดีจึงงอกงามเหมือนวัชพืชที่เป็นพิษในทุ่งนาที่ไถแล้ว
zh-Hans
他们说虚话,起假誓,立空盟,因此不法之事滋长,犹如田间犁沟中蔓延的毒草。
他 们 为 立 约 说 谎 言 , 起 假 誓 ; 因 此 , 灾 罚 如 苦 菜 滋 生 在 田 间 的 犁 沟 中 。
zh-Hant
他們說虛話,起假誓,立空盟,因此不法之事滋長,猶如田間犁溝中蔓延的毒草。