Hosea 10:14
Compared across 29 translations
English
Therefore an uproar will arise among your people,And all your fortresses will be destroyed,As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle,When mothers were dashed in pieces with their children.
Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
Therefore a tumult will arise among your people,And all your fortresses will be destroyed,As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle,When mothers were dashed in pieces with their children.
But the roar of battle will come against you. All your forts will be completely destroyed.It will happen just as Shalman destroyed Beth Arbel in a battle.Mothers and their children were smashed on the ground.
the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated—as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated –as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
Now the terrors of war will rise among your people.All your fortifications will fall, just as when Shalman destroyed Beth-arbel.Even mothers and children were dashed to death there.
Arabic
لِذَلِكَ يُدَوِّي زَئِيرُ الْمَعْرَكَةِ بَيْنَ شَعْبِكَ، وَتُدَمَّرُ جَمِيعُ حُصُونِكَ كَمَا دَمَّرَ شَلْمَانُ بَيْتَ أَرَبْئِيلَ فِي يَوْمِ الْقِتَالِ إِذْ أَصْبَحَتِ الأُمُّ مَعَ أَوْلادِهَا حُطَاماً.
Danish
Derfor vil fjenden føre krig imod jer, og alle jeres fæstningsværker skal rives ned, som dengang Shalman udslettede alle i Bet-Arbel, både mænd, kvinder og børn.
German
Darum wird man das Kriegsgeschrei gegen euch anstimmen und alle eure Festungen dem Erdboden gleichmachen. Es wird euch gehen wie der Stadt Bet-Arbeel, die Schalman in der Schlacht verwüstete: Kleine Kinder wurden zerschmettert und ihre Mütter gleich noch dazu.
Spanish
Un estruendo de guerra se levantará contra tu pueblo, y todas tus fortalezas serán devastadas,como devastó Salmán a Bet Arbel en el día de la batalla, cuando las madres fueron destrozadas junto con sus hijos.
Un estruendo de guerra se levantará contra su pueblo, y todas sus fortalezas serán devastadas,como devastó Salmán a Bet Arbel en el día de la batalla, cuando las madres fueron destrozadas junto con sus hijos.
French
C’est pourquoi, chez ton peuple, |on entendra |un bruit tumultueux.Toutes vos forteresses |seront détruitestout comme Beth-Arbel |l’a été par Salman[m]en ce jour de combatoù l’on a renversé la ville |sur sa population[n].
Hiligaynon
magaabot ang inaway sa inyo mga katawhan kag magakalaguba ang inyo napaderan nga mga banwa. Himuon sang inyo mga kaaway ang pareho sang ginhimo ni Shalman[j] sa banwa sang Bet Arbel—gindugmok niya ang mga iloy kag ang ila mga kabataan.
Japanese
それで、戦争の恐怖が民の中に起こり、シャレマンがベテ・アレベルを破壊したように、あなたたちの要塞はみなくずされる。母親も子どもも、その場で一気に殺される。
Korean
너희 백성 가운데 내란이 일어나 너희 요새들이 파괴될 것이니 살만왕이 전쟁에서 벧 – 아벨을 파괴하던 때처럼 될 것이다. 그때 어머니와 자식이 함께 던져져 죽음을 당하였다.
nl
Daarom zal uw volk worden getroffen door de verschrikkingen van de oorlog en al uw vestingen zullen ten val komen, net als Bet-Arbel, dat werd verwoest door Salman. Zelfs moeders en hun kinderen werden toen verpletterd.
Portuguese
o fragor da batalha se levantará contra vocês,de maneira que todas as suas fortalezas serão devastadas,como Salmã devastou Bete-Arbel no dia da batalha,quando mães foram pisadas e estraçalhadasjunto com seus filhos.
Por isso, terrores de guerra levantar-se-ão entre o teu povo e todas as tuas fortificações cairão, tal como aconteceu em Bete-Arbel que Salmã destruiu; até as mães com os seus filhinhos foram esmagadas.
Romanian
de aceea un strigăt de luptă se va ridica împotriva poporului tău şi toate fortăreţele tale vor fi devastate,aşa cum a devastat Şalman Bet-Arbel[i], cu prilejul războiului, când mamele au fost măcelărite peste copiii lor.
Russian
рёв войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены.Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
рёв войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены.Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
рёв войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены.Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
рев войны поднимется против вашего народа,и все ваши крепости будут разрушены.Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы,когда матери вместе со своими детьмибыли забиты до смерти,
Swedish
Därför ska ett stridslarm uppstå mot ditt folk, och alla dina fästningar ska ödeläggas, så som när Shalman ödelade Bet Arbel, när striden bröt ut och mödrar och barn krossades.
Thai
เสียงโห่ร้องของสงครามจะดังขึ้นสู้คนของเจ้าดังนั้นป้อมปราการทั้งหลายของเจ้าจะถูกทำลายย่อยยับเมื่อแม่ทั้งหลายกับลูกๆ ของนางจะถูกจับฟาดกับพื้นก็จะเป็นเหมือนอย่างชัลมันทำลายล้างเบธอาร์เบลในยามศึก
zh-Hans
因此,战争的喧嚣将从你们中间传出,你们的一切堡垒将被摧毁,恰如沙勒幔摧毁伯·亚比勒,将城中的母子一同摔死。
所 以 在 这 民 中 必 有 哄 嚷 之 声 , 你 一 切 的 保 障 必 被 拆 毁 , 就 如 沙 勒 幔 在 争 战 的 日 子 拆 毁 伯 亚 比 勒 , 将 其 中 的 母 子 一 同 摔 死 。
zh-Hant
因此,戰爭的喧囂將從你們中間傳出,你們的一切堡壘將被摧毀,恰如沙勒幔摧毀伯·亞比勒,將城中的母子一同摔死。