Hebrews 2:5
Compared across 40 translations
English
It was not to angels that God subjected the [inhabited] world of the future [when Christ reigns], about which we are speaking.
For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.
For He did not subject to angels [g]the world to come, concerning which we are speaking.
Porque Dios no entregó a los ángeles el gobierno del mundo futuro, al cual nos estamos refiriendo;
God has not put angels in charge of the world that is going to come. We are talking about that world.
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
It is not to angels that he has subjected the world to come, about which we are speaking.
And furthermore, it is not angels who will control the future world we are talking about.
Arabic
ثُمَّ إِنَّ «الْعَالَمَ الآتِيَ» الَّذِي نَتَحَدَّثُ عَنْهُ كَثِيراً، لَنْ يَكُونَ خَاضِعاً لِسَيْطَرَةِ الْمَلائِكَةِ.
Cebuano
Karon, kon bahin sa umaabot nga kalibotan nga among gihisgotan, dili ang mga anghel ang ibutang sa Dios nga modumala niini.
Czech
Budoucí svět, o kterém mluvíme, nebude podroben andělům,
Danish
Det bliver heller ikke engle, men mennesker, der får magten i den nye verden, som vi har hørt skal komme engang.
German
Über die zukünftige Welt, von der wir hier reden, werden keine Engel herrschen.
Spanish
Dios no puso bajo el dominio de los ángeles el mundo venidero del que estamos hablando.
Dios no puso bajo el dominio de los ángeles el mundo venidero del que estamos hablando.
French
Car ce n’est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Hebrew
העולם הבא שעליו אנו מדברים לא יהיה בשליטת המלאכים,
Hiligaynon
Karon, kon parte sa palaabuton nga kalibutan nga ginasiling namon, indi ang mga anghel ang ibutang sang Dios nga magadumala;
Croatian
Osim toga, Bog nije anđelima podložio budući svijet o kojemu govorimo.
Italian
Il mondo futuro di cui parliamo non sarà sottomesso agli angeli,
Japanese
私たちがいま話している未来の世界は、天使が支配する世界ではありません。
Korean
하나님은 우리가 말하는 장차 올 세상을 천사들이 통치하도록 맡기지 않으셨습니다.
nb
Den kommende verden som vi snakker om, vil ikke bli styrt av engler.
nl
De toekomstige wereld waarover wij spreken, zal niet geregeerd worden door engelen.
Polish
Przyszły świat, o którym mówimy, nie będzie przecież zarządzany przez aniołów.
Portuguese
Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
Além disso, o mundo futuro, de que falamos nas nossas pregações, não é pelos anjos que há de ser dirigido.
qu
Diosca, ñucanchij parlanacucushca shamuj pachataca, mana angelcunapaj maquipi churarcachu.
Romanian
Nu îngerilor le-a supus El lumea viitoare, despre care vorbim,
Russian
Будущую вселенную, о которой мы говорим, Всевышний подчинил не ангелам.
Будущую вселенную, о которой мы говорим, Аллах подчинил не ангелам.
Будущую вселенную, о которой мы говорим, Всевышний подчинил не ангелам.
Будущую вселенную, о которой мы говорим, Он подчинил не ангелам.
Slovak
Budúci svet, o ktorom hovoríme, nepodriadil Boh anjelom, ale Kristovi.
Swedish
Den kommande världen som vi talar om ska inte styras av änglar.
Swahili
Maana Mungu hakuuweka ulimwengu ujao, tunaouzungumzia, chini ya mamlaka ya malaika.
Thai
พระองค์ไม่ได้ทรงให้ทูตสวรรค์ปกครองดูแลโลกในอนาคตที่เรากำลังกล่าวถึง
zh-Hant
上帝並沒有把我們所談論的未來世界交給天使掌管。