Hebrews 12:5
Compared across 40 translations
English
and you have [c]forgotten the divine word of encouragement which is addressed to you as sons,“My son, do not make light of the discipline of the Lord,And do not lose heart and give up when you are corrected by Him;
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:
and you have forgotten the exhortation which is addressed to you as sons,“My son, do not regard lightly the discipline of the Lord,Nor faint when you are reproved by Him;
¿Acaso habéis olvidado la exhortación que, como a hijos, Dios os dirige cuando dice en las Escrituras: “Hijo mío, no tengas en poco que el Señor te castigue, ni te desalientes cuando te reprenda.
Have you completely forgotten this word of hope? It speaks to you as a father to his children. It says,“My son, think of the Lord’s training as important. Do not lose hope when he corrects you.
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,“My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,‘My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
And have you forgotten the encouraging words God spoke to you as his children?[d] He said, “My child,[e] don’t make light of the Lord’s discipline, and don’t give up when he corrects you.
Arabic
فَهَلْ نَسِيتُمُ الْوَعْظَ الَّذِي يُخَاطِبُكُمْ بِهِ اللهُ بِوَصْفِكُمْ أَبْنَاءً لَهُ؟ إِذْ يَقُولُ: «يَا ابْنِي، لَا تَسْتَخِفَّ بِتَأْدِيبِ الرَّبِّ. وَلا تَفْقِدِ الْعَزِيمَةَ حِينَ يُوَبِّخُكَ عَلَى الْخَطَأِ.
Cebuano
Tingali nalimtan na ninyo ang tambag sa Dios kaninyo isip iyang mga anak. Dili ba ang Kasulatan nagaingon,“Anak ko, paminaw kon disiplinahon ka sa Ginoo. Ug kon badlongon ka ayawg kaluya.
Czech
Což jste zapomněli na slova, jimiž vás Bůh povzbuzuje jako své syny?„Neber, můj synu, na lehkou váhu, když tě Pán kárá. Neklesej na mysli, když tě napomíná.
Danish
Husk på den formaning, hvor Skriften omtaler jer som Guds børn:„Mit barn, strit ikke imod, når Herren opdrager på dig, tab ikke modet, når han sætter dig i rette.
German
Trotzdem werdet ihr schon mutlos. Ihr habt wohl vergessen, was Gott euch als seinen Kindern sagt: »Mein Sohn, wenn der Herr dich zurechtweist, dann sei nicht entrüstet, sondern nimm es an,
Spanish
Y ya habéis olvidado por completo las palabras de aliento que como a hijos se os dirigen:«Hijo mío, no tomes a la ligera la disciplina del Señor ni te desanimes cuando te reprenda,
Y ya han olvidado por completo las palabras de aliento que como a hijos se les dirigen:«Hijo mío, no tomes a la ligera la disciplina del Señor ni te desanimes cuando te reprenda,
French
et vous avez oublié cette parole d’encouragement que Dieu vous adresse comme à des fils :Mon fils, ne prends pas à la légère la correction du Seigneuret ne te décourage pas lorsqu’il te reprend.
Hebrew
האם שכחתם את תוכחת ה' שפונה אליכם כאל בניו?[a] "מוסר ה' בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו,
Hiligaynon
Siguro nalipatan na ninyo ang laygay sang Dios sa inyo bilang iya mga anak. Indi bala nagasiling sa Kasulatan,“Anak, indi pag-ibaliwala ang pagdisiplina sang Ginoo sa imo. Indi ka magkaluya kon ginasabdong ka niya.
Croatian
Zar ste već zaboravili Božje ohrabrujuće riječi upućene svojoj djeci? Rekao je:'Sine moj, ne prezri opomenu Gospodnju i ne obeshrabri se kad te Bog opomene.
Italian
Avete forse dimenticato le parole incoraggianti che Dio vi ha detto come a dei figli? «Figlio mio, non dare poca importanza alla punizione del Signore. Non scoraggiarti, quando Dio ti dimostra dove hai sbagliato,
Japanese
あなたがたは神の勧めを忘れていないでしょうか。神は、このように声をかけてくださっているのです。「わが子よ。主の懲らしめを、軽く考えてはならない。主の叱責に、気落ちしてはならない。
Korean
하나님께서 자녀들을 타이르듯 여러분에게 이렇게 격려하신 말씀을 잊었습니까? [b]“내 아들아, 주의 징계를 가볍게 여기지 말며 꾸지람을 듣더라도 낙심하지 말아라.
nb
Kan dere ikke huske de trøstende ordene Gud ga dere som er hans barn? Det står i Skriften[b]:”Mitt barn, vær takknemlig når Herren oppdrar deg. Tap ikke motet, når han snakker deg til rette.
nl
U bent zeker vergeten hoe God u als zijn kinderen moed gegeven heeft. Hij zei: ‘Denk niet licht over de tucht van de Here, mijn zoon. Laat de moed niet zakken als de Here u terechtwijst.
Polish
Nie zapominajcie o wezwaniu, które Bóg skierował do was, jako do swoich dzieci:„Moje dziecko, gdy Pan wymierza ci karę,nie lekceważ tego. A gdy zwraca ci uwagę na grzech,nie załamuj się.
Portuguese
Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele lhes dirige como a filhos:“Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor,nem se magoe com a sua repreensão,
Não se esqueçam das palavras de consolo que Deus vos dirige como a filhos:“Meu filho, não desprezes a correção do Senhor,e não desanimes quando ele te mostrar que estás errado.
qu
Cancunataca Diosca, Paipaj huahuacunata shinataj cashna cunashcataca, ñamari cungarishcanguichij:«Ñuca huahualla, Mandaj Dios imamanta sinchita jarcajpica, ama mana uyasha nichu. Pai rimajpipish, ama, ña mana catisha nichu.
Romanian
şi aţi uitat în întregime încurajarea pe care v-o spune ca unor fii:„Fiul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului, nu te descuraja când eşti mustrat de El,
Russian
Вы забыли слова ободрения, обращённые к вам как к сыновьям:«Сын мой, не относись легко к наказанию от Вечного и не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,
Вы забыли слова ободрения, обращённые к вам как к сыновьям:«Сын мой, не относись легко к наказанию от Вечного и не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,
Вы забыли слова ободрения, обращённые к вам как к сыновьям:«Сын мой, не относись легко к наказанию от Вечного и не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,
Вы забыли слова ободрения, обращенные к вам как к сыновьям:«Сын мой, не отвергай наказания Господнего,не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,
Slovak
Či ste zabudli na slová, ktorými vás Boh povzbudzuje ako svojich synov: Syn môj, nepohŕdaj Pánovou výchovou, ani neklesaj, keď ťa karhá.
Swedish
Ni har glömt den uppmaning som getts er som söner: ”Min son, förakta inte Herrens fostran. Tappa inte modet, när han tillrättavisar dig.
Swahili
Je, mmekwisha sahau yale maneno ya kuwatia moyo, yanayowataja kama wana? “Mwanangu, usid harau nidhamu ya Bwana, wala usife moyo anapokukanya.
Thai
และท่านได้ลืมถ้อยคำให้กำลังใจซึ่งมีมาถึงท่านในฐานะบุตรว่า“ลูกเอ๋ย อย่าละเลยการตีสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้าอย่าท้อใจเมื่อพระองค์ทรงตำหนิท่าน
zh-Hans
你们难道忘了那像劝勉儿子一样劝勉你们的话吗?“孩子啊,不可轻视主的管教,被祂责备的时候也不要灰心。
你 们 又 忘 了 那 劝 你 们 如 同 劝 儿 子 的 话 , 说 : 我 儿 , 你 不 可 轻 看 主 的 管 教 , 被 他 责 备 的 时 候 也 不 可 灰 心 ;
zh-Hant
你們難道忘了那像勸勉兒子一樣勸勉你們的話嗎?「孩子啊,不可輕視主的管教,被祂責備的時候也不要灰心。