Hebrews 12:6

Compared across 40 translations

English
For the Lord disciplines and corrects those whom He loves,And He punishes every son whom He receives and welcomes [to His heart].”
For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
For those whom the Lord loves He disciplines,And He scourges every son whom He receives.”
Porque el Señor castiga a aquel a quien él ama, y azota al que recibe por hijo”.
The Lord trains the one he loves. He corrects everyone he accepts as his son.” (Proverbs 3:11,12)
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”[a]
because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.’[a]
For the Lord disciplines those he loves, and he punishes each one he accepts as his child.”[f]
Arabic
فَإِنَّ الَّذِي يُحِبُّهُ الرَّبُّ يُؤَدِّبُهُ. وَهُوَ يَجْلِدُ كُلَّ مَنْ يَتَّخِذُهُ لَهُ ابْناً!»
Cebuano
Kay disiplinahon sa Ginoo ang iyang ginahigugma, ug kastigohon niya ang tanan nga giisip niya nga iyang mga anak.”[a]
Czech
Koho Pán miluje, toho kárá. A trestá každého, koho přijímá za syna.“
Danish
Det er jo dem, han elsker, han opdrager på. Han irettesætter dem, han regner som sine børn.”[a]
German
denn darin zeigt sich seine Liebe. Wie ein Vater seinen Sohn erzieht, den er liebt, so erzieht der Herr jeden mit Strenge, den er als sein Kind annimmt.«[a]
Spanish
porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo».[a]
porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo».[a]
French
Car le Seigneur corrige celui qu’il aime :il châtie tous ceux qu’il reconnaît pour ses fils[d] .
Hebrew
כי את אשר יאהב ה' יוכיח וכאב את בן ירצה".
Hiligaynon
Kay ginadisiplina sang Ginoo ang iya mga ginapalangga, kag ginahanot niya ang tanan nga ginakabig niya nga iya mga anak.”[a]
Croatian
Jer Gospodin kori one koje voli i kažnjava one koje prihvaća za svoju djecu.'[a]
Italian
perché il Signore corregge quelli che ama e usa il bastone con tutti quelli che riconosce come suoi figli».
Japanese
主が懲らしめるのは、あなたが憎いからではなく、あなたを愛しているからである。主がむち打つのは、あなたが真に神の子どもだからである。」(箴言3・11-12)
Korean
주께서는 자기가 사랑하는 사람을 꾸짖고 나무라시며 그가 아들로 받아들이는 사람을 다 채찍질하신다.”
nb
Herren oppdrar alle dem han elsker. Han straffer alle dem han har akseptert som sine barn.”[c]
nl
Want daaruit blijkt dat Hij van u houdt. Als Hij u slaat, blijkt dat u zijn zoon bent.’
Polish
Pan bowiem karze wszystkich,których kocha, i dyscyplinuje tych,których uważa za swoje dzieci”.
Portuguese
pois o Senhor disciplina a quem ama,e castiga todo aquele a quem aceita como filho”[a].
Porque o Senhor repreende quem ama,e castiga aqueles que reconhece como seus filhos.”
qu
Mandaj Diosca, Pai c'uyashcacunatami imata jarcana cajpica, llaquichin. Paipaj huahuacuna cachun, tucui Pai chasquishcacunatami azotin» nishcami.
Romanian
pentru că Domnul îl disciplinează pe cel pe care-l iubeşte şi pedepseşte pe orice fiu pe care-l primeşte.“[a]
Russian
ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына»[c].
ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына»[c].
ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына»[c].
ведь Господь наказывает того, кого любит,и бьет каждого, кого принимает как сына»12:5-6 См. Прит. 3:11-12..
Slovak
Lebo koho Pán miluje, toho tresce, a šľahá každého, koho prijíma za syna."
Swedish
Herren fostrar var och en som han älskar, han tuktar varje son som han har kär.”[b]
Swahili
Maana Bwana huwaadhibu wale awapendao na humpiga kila anayemkubali kuwa ni mwanae.”
Thai
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนผู้ที่พระองค์ทรงรักและทรงลงโทษทุกคนที่ทรงรับเป็นบุตร”[a]
zh-Hans
因为主管教祂所爱的人,责罚[a]祂收纳的儿子。”
因 为 主 所 爱 的 , 他 必 管 教 , 又 鞭 打 凡 所 收 纳 的 儿 子 。
zh-Hant
因為主管教祂所愛的人,責罰[a]祂收納的兒子。」