Haggai 2:7
Compared across 29 translations
English
I will shake all the nations; and they will come with the desirable and precious things of all nations, and I will fill this house with glory and splendor,’ says the Lord of hosts.
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the Lord of hosts.
I will shake all the nations; and [i]they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,’ says the Lord of hosts.
I will shake all the nations. Then what is desired by all nations will come to my temple. And I will fill the temple with glory,” says the Lord who rules over all.
I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty.
I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,” says the Lord Almighty.
I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will be brought to this Temple. I will fill this place with glory, says the Lord of Heaven’s Armies.
Arabic
وَأُزَعْزِعَ أَرْكَانَ جَمِيعِ الأُمَمِ فَتُجْلَبَ نَفَائِسُهُمْ إِلَى هَذَا الْمَكَانِ وَأَمْلأَ هَذَا الْهَيْكَلَ بِالْمَجْدِ.
Danish
Ja, jeg vil ryste alle verdens nationer, så deres kostbarheder bliver bragt hertil, og jeg vil fylde templet med min herlighed.
German
alle Völker werden davon betroffen sein. Sie bringen ihre Reichtümer hierher zum Tempel. Ja, ich sorge dafür, dass mein Haus wieder mit herrlichen Schätzen ausgestattet wird.
Spanish
¡haré temblar a todas las naciones! Sus riquezas llegarán aquí, y así llenaré de esplendor esta casa —dice el Señor Todopoderoso—.
¡haré temblar a todas las naciones! Sus riquezas llegarán aquí, y así llenaré de esplendor esta casa —dice el Señor Todopoderoso—.
French
J’ébranlerai les peuples, et les richesses de tous les peuples afflueront en ce lieu. Quant à ce temple, je le remplirai de gloire, voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.
Hiligaynon
Tay-ugon ko ang tanan nga nasyon kag pagadal-on nila diri sa templo ang ila mga manggad, gani mapuno ang templo sang malahalon nga mga butang.
Japanese
すべての国を揺り動かす。すべての国の望みである者がこの神殿に来て、わたしはここをわたしの栄光で満たす。 8-9 この神殿の未来の輝きは、最初の神殿の輝きより大きくなる。それに必要な金銀を、わたしがたくさん持っているからだ。そしてわたしは、ここに平和をもたらす』と主は言われる。」 汚れた人への祝福
Korean
모든 나라를 뒤흔들어 놓겠다. 온 세상의 보물이 이리로 굴러들어올 것이며 내가 이 성전을 영광으로 충만하게 할 것이다.
nl
Binnen zeer korte tijd zal Ik de hemel en de aarde, de zee en het vasteland laten beven.
Portuguese
Farei tremer todas as nações, as quais trarão para cá os seus tesouros,[a] e encherei este templo de glória”, diz o Senhor dos Exércitos.
Farei tremer todos os povos. E todas as nações virão àquele que é desejado por todas as nações, a este templo, e encherei este lugar com a minha glória, diz o Senhor dos exércitos.
Romanian
Voi clătina toate neamurile şi astfel bogăţiile tuturor neamurilor vor veni la Mine,iar Eu voi umple de slavă această Casă, zice Domnul Oştirilor.
Russian
Я сотрясу все народы, и их сокровища придут сюда, и Я наполню этот дом славой, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
Я сотрясу все народы, и их сокровища придут сюда, и Я наполню этот дом славой, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
Я сотрясу все народы, и их сокровища придут сюда, и Я наполню этот дом славой, – говорит Вечный, Повелитель Сил. –
Я сотрясу все народы, и их сокровища придут сюда, и Я наполню этот дом славой2:7 Я наполню этот дом славой – Это обещание исполнилось в Иисусе Христе. Например, в Новом Завете (Лк. 2:27-32) рассказывается о том, как младенца Иисуса впервые принесли в храм. Позже, перед самой смертью, Иисус заявил в храме, что Он – Живая Вода, которая может дать истинную жизнь всем тем, кто поверит в Него (Ин. 7:37-39). Это заявление о пути спасения, которое Бог предлагает всем, является еще одним исполнением данного Им обещания., – говорит Господь Сил. –
Swedish
För så säger härskarornas Herre: ’Inom en mycket kort tid ska jag skaka både himmel och jord och hav och land.
Thai
เราจะเขย่ามวลประชาชาติและสิ่งที่ประชาชาติทั้งหลายพึงปรารถนาจะหลั่งไหลมา และเราจะทำให้นิเวศนี้เปี่ยมด้วยสง่าราศี’ พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนั้น
zh-Hans
万军之耶和华说,我要震动万国,万国的珍宝都要送到这殿,我要使这殿充满荣耀。
我 必 震 动 万 国 ; 万 国 的 珍 宝 必 都 运 来 ( 或 译 : 万 国 所 羡 慕 的 必 来 到 ) , 我 就 使 这 殿 满 了 荣 耀 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
萬軍之耶和華說,我要震動萬國,萬國的珍寶都要送到這殿,我要使這殿充滿榮耀。