Haggai 2:6
Compared across 29 translations
English
For thus says the Lord of hosts, ‘Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
For thus saith the Lord of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
For thus says the Lord of hosts, ‘Once more [h]in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.
The Lord says, “In a little while I will shake the heavens and the earth once more. I will also shake the ocean and the dry land.
“This is what the Lord Almighty says: ‘In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
‘This is what the Lord Almighty says: “In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
“For this is what the Lord of Heaven’s Armies says: In just a little while I will again shake the heavens and the earth, the oceans and the dry land.
Arabic
لأَنَّهُ هَكَذَا يَقُولُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ: هَا أَنَا مُزْمِعٌ مَرَّةً أُخْرَى، عَمَّا قَلِيلٍ، أَنْ أُزَلْزِلَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَالْبَحْرَ وَالْيَابِسَةَ.
Danish
Snart vil jeg endnu en gang ryste himlen og jorden, både havet og landjorden.
German
Ich, der Herr, der allmächtige Gott, sage euch: Schon bald werde ich noch einmal die ganze Welt erschüttern, Himmel und Erde, Land und Meer;
Spanish
porque así dice el Señor Todopoderoso: “Dentro de muy poco haré que se estremezcan los cielos y la tierra, el mar y la tierra firme;
porque así dice el Señor Todopoderoso: “Dentro de muy poco haré que se estremezcan los cielos y la tierra, el mar y la tierra firme;
French
Car voici ce que dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes : Une fois encore, et dans peu de temps, j’ébranlerai le ciel et la terre, la mer et la terre ferme[c].
Hiligaynon
“Ako, ang Ginoo nga Makagagahom, nagasiling nga sa indi madugay uyugon ko sing kaisa pa gid ang kalangitan kag ang kalibutan, ang duta kag ang dagat.
Japanese
全能の主は語ります。『しばらくして、わたしは天と地を、また海も、そして乾いた地を揺り動かし始める。
Korean
“ ‘조금 후에 내가 한 번 더 하늘과 땅과 바다와 육지를 진동시키고
nl
‘Toen u uit Egypte trok, heb Ik beloofd dat mijn Geest altijd bij u zou zijn. Wees daarom niet bang.
Portuguese
Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Dentro de pouco tempo farei tremer o céu, a terra, o mar e o continente.
Diz o Senhor dos exércitos: Dentro em pouco abalarei os céus e a Terra, tanto os oceanos como os continentes.
Romanian
Căci aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: ‘Peste puţină vreme,voi zgudui încă o dată cerul şi pământul, marea şi uscatul.
Russian
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:– Вскоре Я снова сотрясу небо и землю, море и сушу.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:– Вскоре Я снова сотрясу небо и землю, море и сушу.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил:– Вскоре Я снова сотрясу небо и землю, море и сушу.
Так говорит Господь Сил:– Вскоре Я еще раз сотрясу небеса и землю, море и сушу.
Swedish
Det var ett löfte jag gav er när ni drog ut ur Egypten, och min Ande förblir mitt ibland er. Var inte rädda.’
Thai
“พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า ‘อีกสักหน่อยหนึ่ง เราจะเขย่าฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเล และผืนแผ่นดินอีกครั้ง
zh-Hans
“‘万军之耶和华说,不久,我要再次震动天、地、海洋和旱地。
万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 过 不 多 时 , 我 必 再 一 次 震 动 天 地 、 沧 海 , 与 旱 地 。
zh-Hant
「『萬軍之耶和華說,不久,我要再次震動天、地、海洋和旱地。