Haggai 1 : 4

Haggai 1:4

Compared across 26 translations

English
“Is it time for you yourselves to live in your [expensive] paneled houses while this house [of the Lord] lies in ruins?”
Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
“Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?”
“My temple is still destroyed. But you are living in your houses that have beautiful wooden walls.”
“Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?”
‘Is it a time for you yourselves to be living in your panelled houses, while this house remains a ruin?’
“Why are you living in luxurious houses while my house lies in ruins?
Arabic
«هَلْ حَانَ الْوَقْتُ الَّذِي فِيهِ تُقِيمُونَ فِي بُيُوتٍ مُغَشَّاةٍ بِأَلْوَاحٍ بَيْنَمَا هَذَا الْبَيْتُ مَا بَرِحَ مُهَدَّماً؟»
German
Aber warum ist es für euch selbst an der Zeit, in Häusern mit getäfelten Wänden zu wohnen, während mein Haus noch in Trümmern liegt?
Spanish
«¿Acaso es el momento apropiado para que vosotros residáis en casas artesonadas mientras que esta casa está en ruinas?»
«¿Acaso es el momento apropiado para que ustedes residan en casas lujosas mientras que esta casa está en ruinas?»
French
Est-il temps pour vous-mêmes d’habiter à votre aise des maisons lambrissées, alors que ce temple est en ruine ?
Hiligaynon
Mabatas bala ninyo nga mag-estar sa matahom nga mga balay samtang guba ang templo?
Korean
“내 성전은 황폐한 채로 있는데 너희는 호화 주택에 살고 있느냐?
Portuguese
“Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída?”
“Será, no entanto, esta a melhor altura para se porem a viver como vivem, em vivendas luxuosas, deixando o templo continuar em ruínas?
Romanian
„Dar pentru voi a venit oare vremea să locuiţi în case căptuşite cu lemn, în timp ce Casa aceasta este în ruine?“
Russian
– А вам разве время жить в хороших домах, когда этот дом лежит в развалинах?
– А вам разве время жить в хороших домах, когда этот дом лежит в развалинах?
– А вам разве время жить в хороших домах, когда этот дом лежит в развалинах?
– А вам разве время жить в хороших домах, когда этот дом лежит в развалинах?
Swedish
”Är det då dags för er själva att bo i panelade hus, när detta hus ligger i ruiner?”
Thai
“ถึงเวลาแล้วหรือที่พวกเจ้าเองอาศัยในบ้านซึ่งกรุไม้อย่างดี ในขณะที่พระนิเวศนี้ยังเป็นซากปรักหักพัง?”
zh-Hans
“这殿还是一片废墟,你们却住在华丽的房子里。
这 殿 仍 然 荒 凉 , 你 们 自 己 还 住 天 花 板 的 房 屋 麽 ?
zh-Hant
「這殿還是一片廢墟,你們卻住在華麗的房子裡。