Habakkuk 3:2
Compared across 29 translations
English
O Lord, I have heard the report about You and I fear.O Lord, revive Your work in the midst of the years,In the midst of the years make it known;In wrath [earnestly] remember compassion and love.
O Lord, I have heard thy speech, and was afraid: O Lord, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
Lord, I have heard [b]the report about You and [c]I fear.O Lord, revive Your work in the midst of the years,In the midst of the years make it known;In wrath remember [d]mercy.
Lord, I know how famous you are. I have great respect for you because of your mighty acts.Do them again for us. Make them known in our time.When you are angry, please have mercy on us.
Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord.Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord.Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.
I have heard all about you, Lord. I am filled with awe by your amazing works.In this time of our deep need, help us again as you did in years gone by.And in your anger, remember your mercy.
Arabic
يَا رَبُّ قَدْ بَلَغَنِي مَا فَعَلْتَ فَخِفْتُ يَا رَبُّ، عَمَلَكَ فِي وَسَطِ السِّنِينَ أَحْيِهِ، وَعَرِّفْ بِهِ عَلَى مَرِّ الأَيَّامِ، وَاذْكُرِ الرَّحْمَةَ فِي الْغَضَبِ.
Danish
Herre, jeg har hørt om dit ry. Jeg er fuld af ærefrygt for de undere, du udførte.Gør det igen, Herre. Vis os snart dine underfulde gerninger. Men vær barmhjertig midt i din vrede.
German
Herr, ich habe von deinen großen Taten gehört,deine Werke erfüllen mich mit Ehrfurcht.Greif in dieser Zeit noch einmal so machtvoll ein,lass uns bald wieder dein Handeln erleben![b]Auch wenn du im Zorn strafen musst –so hab doch Erbarmen mit uns!
Spanish
Señor, he sabido de tu fama; tus obras, Señor, me dejan pasmado.Realízalas de nuevo en nuestros días, dalas a conocer en nuestro tiempo; en tu ira, ten presente tu misericordia.
Señor, he sabido de tu fama; tus obras, Señor, me dejan pasmado.Realízalas de nuevo en nuestros días, dalas a conocer en nuestro tiempo; en tu ira, ten presente tu misericordia.
French
O Eternel, j’ai entendu |ce que tu viens de proclamer,et je suis effrayé |devant ton œuvre, ô Eternel.Dans le cours des années, |accomplis-la[b] !Dans le cours des années, |fais-la connaître !Dans ta colère cependant, |pense à être clément !
Hiligaynon
“O Ginoo, nabatian ko ang imo mga ginpanghimo, kag tungod sini nagatahod ako sa imo. Karon himua ini liwat sa amon nga tiyempo. Kag sa tion nga ipakita mo na ang imo kaakig, kaluoyi kami.
Japanese
主よ。今、私は、あなたのうわさを聞きました。あなたがしようとしておられるみわざを知り、恐れをもって礼拝しています。この非常時に直面している私たちを、再び、昔のあなたのようにお助けください。あなたの力を示してください。御怒りの中にも、あわれみを忘れないでください。
Korean
여호와여,내가 주께 대한 소문을 듣고놀라움을 금할 수가 없습니다.여호와여,주께서 행하신 그 놀라운 일을우리 시대에 다시 행하시고분노 중에서도 자비를 베푸소서.
nl
‘Here, ik heb van uw roemruchte daden gehoord en ben met ontzag vervuld voor wat U gaat doen. Laat uw daden herleven in deze tijd, maak uw kracht openbaar. Al bent U toornig geworden, vergeet niet medelijden te hebben!’
Portuguese
Senhor, ouvi falar da tua fama; tremo diante dos teus atos, Senhor.Realiza de novo, em nossa época, as mesmas obras,faze-as conhecidas em nosso tempo; em tua ira, lembra-te da misericórdia.
Ó Senhor, agora ouvi a tua palavrae adoro-te pelas coisas tremendas que realizaste!Nestes tempos de profunda angústia,ajuda-nos novamente, como fizeste em anos passados.Mostra-nos o teu poder em nos socorrer!Na tua ira, lembra-te da misericórdia!
Romanian
– Doamne, am auzit de faima Ta! Lucrările Tale, Doamne, îmi inspiră teamă!Lucrează şi în cursul acestor ani[b]! Fă-le cunoscute şi odată cu trecerea acestor ani[c]! Dar, la mânie, adu-Ţi aminte de îndurare!
Russian
Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами.Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами.Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
Вечный, я услышал весть о Тебе, и я устрашён Твоими делами.Вечный, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
Господи, я услышал весть о Тебе,и я устрашен Твоими делами.Господи, возобнови их в наши дни,яви их и в наши временаи в гневе будь милостив.
Swedish
Herre, jag har hört budskapet om dig och dina gärningar, och jag är förskräckt. Herre, förnya dina gärningar i denna tid, ge dem till känna i denna tid. Glöm inte bort din barmhärtighet i din vrede!
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ได้ยินกิตติศัพท์ของพระองค์ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยืนอยู่ด้วยความครั่นคร้ามยำเกรงในพระราชกิจของพระองค์ขอทรงรื้อฟื้นพระราชกิจเหล่านั้นในยุคของข้าพระองค์ทั้งหลายขอทรงให้ทราบทั่วกันในสมัยของข้าพระองค์ทั้งหลายในพระพิโรธขอทรงระลึกถึงพระเมตตา
zh-Hans
耶和华啊,我听过你的威名;耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。求你如今再次彰显你的作为,求你发怒的时候仍以怜悯为念。
耶 和 华 啊 , 我 听 见 你 的 名 声 ( 或 译 : 言 语 ) 就 惧 怕 。 耶 和 华 啊 , 求 你 在 这 些 年 间 复 兴 你 的 作 为 , 在 这 些 年 间 显 明 出 来 ; 在 发 怒 的 时 候 以 怜 悯 为 念 。
zh-Hant
耶和華啊,我聽過你的威名;耶和華啊,我對你的作為充滿敬畏。求你如今再次彰顯你的作為,求你發怒的時候仍以憐憫為念。