Habakkuk 2:9
Compared across 29 translations
English
“Woe (judgment is coming) to him who obtains wicked gain for his house [and thinks by so doing]To set his nest on high,That he may be rescued from the hand of evil.
Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
“Woe to him who gets evil gain for his houseTo put his nest on high,To be delivered from the hand of calamity!
“How terrible it will be for the Babylonians! They build their kingdom with money that they gained by cheating others.They have tried to make the kingdom as secure as possible. After all, they did not want to be destroyed.
“Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
‘Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
“What sorrow awaits you who build big houses with money gained dishonestly!You believe your wealth will buy security, putting your family’s nest beyond the reach of danger.
Arabic
وَيْلٌ لِمَنْ يَدَّخِرُ لِبَنِيهِ مَكْسَبَ ظُلْمٍ، وَيُشَيِّدُ مَسْكَنَهُ فِي مَقَامٍ حَصِينٍ لِيَكُونَ فِي مَأْمَنٍ مِنَ الْخَطَرِ.
Danish
Ve jer, der bliver rige på andres bekostning. I tror I kan købe sikkerhed, både for jer selv og jeres familie.
German
Wehe dir! Denn ständig willst du deinen Besitz vergrößern, und dabei ist dir jedes Mittel recht. Du tust alles, um dich sicher zu fühlen, über jede Gefahr erhaben wie ein Adler hoch oben in seinem Nest. Doch letzten Endes stürzt du dich und deine Familie damit nur ins Unglück.
Spanish
»¡Ay del que llena su casa de ganancias injustas en un intento por salvar su nido y escapar de las garras del infortunio!
»¡Ay del que llena su casa de ganancias injustas en un intento por salvar su nido y escapar de las garras del infortunio!
French
Malheur à qui amasse |un profit malhonnête |pour toute sa famille,et cherche ainsi à établir |son nid sur les hauteurspour le mettre à l’abri |de tout malheur.
Hiligaynon
“ ‘Kaluluoy kamo nga nagapatindog sang mga balay[e] halin sa kuwarta nga nakuha ninyo sa malain nga paagi. Ginapapag-on pa ninyo ang inyo mga balay agod indi kamo maano kon mag-abot ang katalagman.
Japanese
邪悪な手段で富を得ながら、危険を逃れて生きようとしているおまえは災いだ。
Korean
“재앙을 피하기 위해서 높은 곳에 자기 보금자리를 만들고 자기 집을 위해 부당한 이득을 취하는 자에게 화가 있을 것이다.
nl
Wee hun die rijk worden ten koste van anderen en denken veilig te zijn.
Portuguese
“Ai daquele que obtém lucros injustos para a sua casa,para pôr seu ninho no alto e escapar das garras do mal!
Ai de vocês, que se enriqueceram por processos fraudulentos, pensando que podiam viver sem riscos!
Romanian
Vai de cel ce strânge câştiguri necinstite pentru casa lui, ca să-şi aşeze apoi cuibul într-un loc înalt şi să scape din mâna nenorocirii!
Russian
Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой, чтобы устроить своё гнездо на высоте и избежать когтей несчастья!
Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой, чтобы устроить своё гнездо на высоте и избежать когтей несчастья!
Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой, чтобы устроить своё гнездо на высоте и избежать когтей несчастья!
Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой,чтобы устроить свое гнездо на высотеи избежать когтей несчастья!
Swedish
Ve den som bygger sitt hus med orätt vinning och ställer sitt näste högt upp för att undkomma det onda!
Thai
“วิบัติแก่เขาผู้สร้างอาณาจักรของตนด้วยสิ่งที่ได้มาอย่างอยุติธรรมเพื่อสร้างรังไว้บนที่สูงเพื่อหนีจากเงื้อมมือแห่งหายนะ!
zh-Hant
「為自己的家積蓄不義之財、在高處搭窩躲避災禍的人啊,你們有禍了!