Habakkuk 2:10
Compared across 29 translations
English
“You have devised a shameful thing for your houseBy cutting off and putting an end to many peoples;So you are sinning against your own life and forfeiting it.
Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
“You have devised a shameful thing for your houseBy cutting off many peoples;So you are sinning against yourself.
They have planned to wipe out many nations. But they have brought shame on their own kingdom. So they must pay with their own lives.
You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
But by the murders you committed, you have shamed your name and forfeited your lives.
Arabic
لَقَدْ لَطَّخَتْ مُؤَامَرَتُكَ بَيْتَكَ بِالْعَارِ حِينَ اسْتَأْصَلْتَ أُمَماً عَدِيدَةً وَجَلَبْتَ الدَّمَارَ عَلَى نَفْسِكَ.
Danish
Men fordi I har taget så mange menneskers liv, har I selv mistet retten til livet.
German
Du hast beschlossen, viele Völker auszurotten, aber damit hast du dein Leben verwirkt! Es wird deinem Königshaus nichts als Schande einbringen!
Spanish
»Son tus maquinaciones la vergüenza de tu casa: exterminaste a muchas naciones, pero causaste tu propia desgracia.
»Son tus maquinaciones la vergüenza de tu casa: exterminaste a muchas naciones, pero causaste tu propia desgracia.
French
Oui, c’est le déshonneur |de ton propre royaume |que tu as préparé.En détruisant de nombreux peuples,tu t’es fait du tort à toi-même.
Hiligaynon
Tungod sang pagpamatay ninyo sang madamo nga mga tawo, kamo pagapatyon man kag pagagub-on ang inyo mga balay.[f]
Japanese
殺人を犯すことで自分の名を辱め、いのちさえ失っている。
Korean
네가 여러 민족을 파멸시킴으로 네 집에 수치를 돌리고 스스로 범죄하게 되었으니
nl
Doordat u vele volken hebt uitgemoord, hebt u uw eigen naam te schande gemaakt en uw leven verknoeid.
Portuguese
Você tramou a ruína de muitos povos, envergonhando a sua própria casa e pecando contra a sua própria vida.
Pelos assassínios que praticaram mancharam o vosso nome e fizeram perder-se as vossas almas.
Romanian
Ţi-ai plănuit, de fapt, ruşinea casei tale; retezând o mulţime de popoare, sufletul tău a păcătuit.[k]
Russian
Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
Ты свой дом опозорил,погубив многочисленные народы;ты расплатишься за это жизнью.
Swedish
Du har dragit skam över ditt hus med dina planer att förinta många folk, du har förfelat ditt eget liv.
Thai
เจ้าวางแผนให้หลายชนชาติถูกทำลายก่อความอัปยศแก่เรือนของเจ้าเองและทำให้ชีวิตของตนเองต้องเสียไป
zh-Hant
你們陰謀毀滅各族,以致自辱己家,自害己命。