Habakkuk 2 : 17

Habakkuk 2:17

Compared across 29 translations

English
“For the violence done to Lebanon will overwhelm you;The destruction of the animals will terrify youOn account of human bloodshed and the violence done to the land,To the city and all its inhabitants.
For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
“For the violence [o]done to Lebanon will [p]overwhelm you,And the devastation of its beasts [q]by which you terrified them,Because of human bloodshed and violence [r]done to the land,To the town and all its inhabitants.
The harm they have done to Lebanon will bring them down.Because they have killed so many animals, animals will terrify them.They have spilled human blood. They have destroyed lands and cities and everyone in them.
The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you.For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you.For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
You cut down the forests of Lebanon. Now you will be cut down.You destroyed the wild animals, so now their terror will be yours.You committed murder throughout the countryside and filled the towns with violence.
Arabic
لأَنَّ مَا ارْتَكَبْتَهُ مِنْ ظُلْمٍ فِي حَقِّ لُبْنَانَ يُغَطِّيكَ، وَمَا أَهْلَكْتَهُ مِنْ بَهَائِمَ يُرَوِّعُكَ. مِنْ أَجْلِ مَا سَفَكْتَهُ مِنْ دِمَاءٍ وَاقْتَرَفْتَهُ مِنْ جَوْرٍ فِي الأَرْضِ وَالْمُدُنِ وَالسَّاكِنِينَ فِيهَا.
Danish
I bliver hugget ned, fordi I huggede Libanons skove ned.I bliver jaget, fordi I jagtede skovens dyr.Jeres by fyldes af blodet fra dens indbyggere, fordi I selv har udgydt blod i andre byer og lande.
German
Du hast den Libanon abgeholzt und sein Wild ausgerottet. Das kommt dich teuer zu stehen! Du hast Menschen umgebracht und all ihre Städte und Länder verwüstet; dafür wirst du büßen müssen.
Spanish
¡Que te aplaste la violencia que cometiste contra el Líbano! ¡Que te abata la destrucción que hiciste de los animales!¡Porque es mucha la sangre que has derramado, y mucha tu violencia contra este país, contra esta ciudad y sus habitantes!
¡Que te aplaste la violencia que cometiste contra el Líbano! ¡Que te abata la destrucción que hiciste de los animales!¡Porque es mucha la sangre que has derramado, y mucha tu violencia contra este país, contra esta ciudad y sus habitantes!
French
Tu seras submergé |par la violence |que tu as exercée |contre la forêt du Liban[n].Le massacre des animaux |retombera sur toipour t’écraser ;car tu as répandu |le sang humain,tu as commis |des actes de violence |contre le pays de Juda,sa ville et tous ses habitants[o]. Malheur aux idolâtres
Hiligaynon
Ginpangtapas ninyo ang mga kahoy sa Lebanon, kag tungod sini nagkalamatay ang mga sapat didto. Gani halitan man kamo kag magakurog kamo sa kahadlok. Matabo ini sa inyo tungod sa pagpamatay ninyo sang mga tawo kag sa pagpanghalit ninyo sang ila mga duta kag mga banwa.
Japanese
おまえはレバノンの森を切り倒した。今度はおまえが切り倒される。おまえは罠で捕らえた野獣を恐ろしい目に会わせた。今度はおまえが恐ろしい目に会う。至るところの町々で、殺人と暴虐を行ったからだ。
Korean
네가 레바논의 숲을 잘랐으므로 이제 너도 잘릴 것이며 네가 짐승을 죽였으므로 이제 짐승이 너를 두렵게 할 것이다. 이것은 네가 수많은 사람을 죽이고 그들의 성과 땅을 파멸시켰기 때문이다.
nl
Eens kapte u de bossen van de Libanon, maar nu wordt u zelf geveld. De wilde dieren die in uw vallen waren gevangen, joegen u angst aan, maar nu zal u zelf het angstzweet uitbreken omdat u overal hebt gemoord en geweld hebt gepleegd.
Portuguese
A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará,e você ficará apavorado com a matança, que você fez, de animais.Pois você derramou muito sanguee cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
Fizeram violência contra o Líbano destruindo as suas florestas; com violência serão abatidos. Aterrorizaram os animais selvagens que prendiam nas vossas redes de armadilhas; agora será o terror que vos cairá em cima, em recompensa pela morte e violência que trouxeram a tantas partes do mundo.
Romanian
Căci violenţa faţă de Liban se va întoarce[o] împotriva ta, şi nimicirea fiarelor te va îngrozi[p]din pricină că ai vărsat sângele oamenilor şi ai săvârşit violenţă pe pământ, împotriva cetăţilor şi împotriva tuturor celor ce locuiesc în ele!
Russian
Ты заплатишь сполна за вырубку кедров на Ливане, и ужас охватит тебя за истребление зверей, живущих там.Ты проливал человеческую кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
Ты заплатишь сполна за вырубку кедров на Ливане, и ужас охватит тебя за истребление зверей, живущих там.Ты проливал человеческую кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
Ты заплатишь сполна за вырубку кедров на Ливане, и ужас охватит тебя за истребление зверей, живущих там.Ты проливал человеческую кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
Злодейство твое на Ливане погубит тебя,бойня зверей, учиненная тобой, тебя же и ужаснет.Ты проливал человеческую кровь,совершал насилие на земле,в городах и над всеми их жителями.
Swedish
Ditt våld mot Libanon ska komma över dig, liksom förödelsen som förskräckte dess djur. För du har utgjutit människoblod och våldfört dig mot både land och stad och alla dem som bor där.
Thai
ความโหดร้ายที่เจ้าทำไว้แก่เลบานอนจะล้มล้างเจ้าและการที่เจ้าทำลายล้างสัตว์ต่างๆ จะทำให้เจ้าหวาดกลัวเพราะเจ้าทำให้คนต้องหลั่งเลือดเจ้าได้ทำลายดินแดนและเมืองต่างๆ ตลอดจนทุกคนในนั้น
zh-Hans
你们以暴虐对待黎巴嫩,自己必被暴虐吞噬;你们毁灭野兽,自己必被恐怖笼罩。因为你们杀人流血,摧毁土地、城市和人民。
你 向 利 巴 嫩 行 强 暴 与 残 害 惊 吓 野 兽 的 事 必 遮 盖 你 ; 因 你 杀 人 流 血 , 向 国 内 的 城 并 城 中 一 切 居 民 施 行 强 暴 。
zh-Hant
你們以暴虐對待黎巴嫩,自己必被暴虐吞噬;你們毀滅野獸,自己必被恐怖籠罩。因為你們殺人流血,摧毀土地、城市和人民。