Habakkuk 2 : 12

Habakkuk 2:12

Compared across 29 translations

English
“Woe (judgment is coming) to him who builds a city with bloodshedAnd establishes a town by violence!
Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
“Woe to him who builds a city with bloodshedAnd founds a town with [l]violence!
“How terrible it will be for the Babylonians! They build cities by spilling the blood of others. They establish towns by doing what is wrong.
“Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
‘Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
“What sorrow awaits you who build cities with money gained through murder and corruption!
Arabic
وَيْلٌ لِمَنْ يَبْنِي مَدِينَةً بِالدِّمَاءِ، وَيُؤَسِّسُ قَرْيَةً بِالإِثْمِ.
Danish
Ve jer, som opbygger en by gennem vold og forbrydelser.
German
Wehe dir! Denn als du deine Stadt bautest, hast du viel Blut vergossen; deine Festung ist auf Unrecht gegründet.
Spanish
»¡Ay del que construye una ciudad con asesinatos y establece un poblado mediante el crimen!
»¡Ay del que construye una ciudad con asesinatos y establece un poblado mediante el crimen!
French
Malheur à qui bâtit la ville |en répandant le sang,à qui fonde la cité sur le crime !
Hiligaynon
“ ‘Kaluluoy kamo nga nagatukod sang banwa sa mapintas nga paagi. Handa kamo nga magpatay sang tawo basta matukod lang ini.
Japanese
殺人と強奪で得た金で町を築くおまえは災いだ。
Korean
“살인과 폭력으로 성을 건설하는 자에게 화가 있을 것이다.
nl
Wee hun die steden bouwen met geld dat is verkregen uit moord en roof!
Portuguese
“Ai daquele que edifica uma cidade com sanguee a estabelece com crime!
Ai de vocês que constroem cidades com o dinheiro obtido pelo assassinato e pelo roubo!
Romanian
Vai de cel ce zideşte o cetate cu sânge şi întemeiază un oraş prin nedreptate!
Russian
Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении!
Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении!
Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении!
Горе тому, кто строит город на крови,созидает город на преступлении.
Swedish
Ve den som bygger upp en stad med blodsdåd och grundar ett samhälle med brott!
Thai
“วิบัติแก่ผู้สร้างนครด้วยการนองเลือดและตั้งเมืองด้วยอาชญากรรม!
zh-Hans
“以人血建城邑,以罪恶造城池的人啊,你们有祸了!
以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 祸 了 !
zh-Hant
「以人血建城邑,以罪惡造城池的人啊,你們有禍了!