Habakkuk 1:5

Compared across 29 translations

English
[The Lord replied,] “Look among the nations! See!Be astonished! Wonder!For I am doing something in your days—You would not believe it if you were told.
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which ye will not believe, though it be told you.
“Look among the nations! Observe!Be astonished! Wonder!Because I am doing something in your days—You would not believe if [d]you were told.
The Lord replies,“Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see.I am going to do something in your days that you would never believe.You would not believe it even if someone told you about it.
“Look at the nations and watch— and be utterly amazed.For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
‘Look at the nations and watch – and be utterly amazed.For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
The Lord replied, “Look around at the nations; look and be amazed![a]For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.
Arabic
تَأَمَّلُوا الأُمَمَ وَأَبْصِرُوا. تَعَجَّبُوا وَتَحَيَّرُوا لأَنِّي مُقْبِلٌ عَلَى إِنْجَازِ أَعْمَالٍ فِي عَهْدِكُمْ إِذَا حُدِّثْتُمْ بِها لَا تُصَدِّقُونَهَا.
Danish
Herren svarede mig:„I bør lukke øjnene op og se på folkeslagene. I vil blive forbavsede og stumme af undren.For jeg gør noget i jeres samtid, som I ikke vil tro på, når I får det fortalt.
German
»Seht euch einmal unter den Völkern um! Ja, schaut genau hin, und ihr werdet aus dem Staunen nicht mehr herauskommen! Was ich noch zu euren Lebzeiten geschehen lasse, würdet ihr nicht für möglich halten, wenn andere es euch erzählten.
Spanish
«¡Mirad a las naciones! ¡Contempladlas y quedaos asombrados!Voy a hacer en estos días cosas tan sorprendentes que no las creeréis aunque alguien os las explique.
«¡Miren a las naciones! ¡Contémplenlas y quédense asombrados!Estoy por hacer en estos días cosas tan sorprendentes que no las creerán aunque alguien se las explique.
French
– Regardez, traîtres[b], |et observez !Vous serez stupéfaits, |vous serez ébahis,car je vais accomplir |en votre temps une œuvre ;vous ne le croiriez pas |si on vous en parlait.
Hiligaynon
Nagsabat ang Dios, “Tan-awa ninyo sing maayo ang nagakalatabo sa mga nasyon kag matingala gid kamo sa inyo makita. Kay may himuon ako sa inyo tiyempo nga indi gid kamo magpati bisan may magsugid pa sini sa inyo.
Japanese
主は答えました。「見よ、そして驚け。わたしがしようとしていることを知ったら、驚愕するだろう。それはあなたが生きているうちに起こる。目で見なければとても信じられないようなことだ。
Korean
여호와께서 말씀하셨다. “너희는 너희 주변 나라들을 지켜 보아라. 그러면 너희가 놀라게 될 것이다. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 너희가 들어도 믿지 않을 것이다.
nl
De Here antwoordt: ‘Kijk eens naar de volken en verbaas u! Want Ik ga tijdens uw leven iets doen wat u niet zou geloven als het werd verteld.
Portuguese
“Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem;pois nos dias de vocês farei algo em que não creriam se lhes fosse contado.
Responde o Senhor: “Olhem para as nações! Vejam e maravilhem-se com o que veem, pois vou mostrar nos vossos dias uma obra tal que nem acreditariam, ainda que vo-la contassem.
Romanian
– Uitaţi-vă printre neamuri şi priviţi! Miraţi-vă! Uimiţi-vă!Căci în zilele voastre am să fac o lucrare pe care n-aţi crede-o dacă v-ar povesti-o cineva!
Russian
– Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены,потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
– Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены,потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
– Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены,потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
– Внимательно присмотритесь к народам,и вы будете крайне изумлены,потому что Я совершу в ваши дни такое,чему бы вы никогда не поверили,если бы вам рассказали об этом.
Swedish
”Se er omkring bland folken, och ni kommer att häpna! Under er tid ska jag göra något som ni inte kommer att tro när man berättar det.
Thai
พระเจ้าตรัสว่า“จงมองและคอยเฝ้าดูชนชาติต่างๆแล้วจงประหลาดใจอย่างที่สุดเพราะเรากำลังจะทำบางสิ่งในสมัยของเจ้าซึ่งถึงแม้มีใครบอกเจ้าก็จะไม่เชื่อ
zh-Hans
耶和华说:“你们环顾列国,仔细察看,必惊奇不已,因为我要在你们的时代行一件事,即使你们听说了也不会相信。
耶 和 华 说 : 你 们 要 向 列 国 中 观 看 , 大 大 惊 奇 ; 因 为 在 你 们 的 时 候 , 我 行 一 件 事 , 虽 有 人 告 诉 你 们 , 你 们 总 是 不 信 。
zh-Hant
耶和華說:「你們環顧列國,仔細察看,必驚奇不已,因為我要在你們的時代行一件事,即使你們聽說了也不會相信。