Habakkuk 1 : 15

Habakkuk 1:15

Compared across 29 translations

English
The Chaldeans bring all of them up with a hook,And drag them away with a net,And gather them together in their fishing net;So they rejoice and are glad.
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.
The Chaldeans bring all of them up with a hook,Drag them away with their net,And gather them together in their fishing net.Therefore they rejoice and are glad.
The evil Babylonians pull all of them up with hooks. They catch them in their nets.They gather them up. So they celebrate. They are glad.
The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net,he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.
The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net,he gathers them up in his drag-net; and so he rejoices and is glad.
Must we be strung up on their hooks and caught in their nets while they rejoice and celebrate?
Arabic
إِنَّ الْكَلْدَانِيِّينَ يَسْتَخْرِجُونَهُمْ بِالشُّصُوصِ، وَيَصْطَادُونَهُمْ بِالشَّبَكَةِ، وَيَجْمَعُونَهُمْ فِي مِصْيَدَتِهِمْ مُتَهَلِّلِينَ فَرِحِينَ.
Danish
Fjenden vil fiske os op med kroge eller fange os i deres vod.Når de har fået en stor fangst, vil de juble over deres bedrift.
German
Man holt sie alle mit Angeln und Netzen heraus und schleppt sie davon, voller Freude über den guten Fang.
Spanish
Babilonia los saca a todos con anzuelo, los arrastra con sus redes,los recoge entre sus mallas, y así se alegra y regocija.
Babilonia los saca a todos con anzuelo, los arrastra con sus redes,los recoge entre sus mallas, y así se alegra y regocija.
French
Car le Chaldéen les prend tous |à l’hameçon,il les drague dans son filetet les entasse dans sa nasse.Alors il se réjouit |et il exulte.
Hiligaynon
Nagakinalipay kag nagakinasadya ang mga taga-Babilonia sa ila nga pagbihag sang ila mga kaaway nga daw pareho lang sa mga isda nga nadakpan paagi sa bunit ukon pukot.
Japanese
彼らは楽しみながら、私たちを釣り針で釣り上げ、網で引きずるのでしょうか。
Korean
바빌로니아 사람들이 낚시로 사람을 잡아 그물로 끌어모아 놓고 기뻐하고 즐거워합니다.
nl
Moeten wij aan hun haken worden opgevist of uit hun netten worden gehaald terwijl zij juichen over hun vangst?
Portuguese
O inimigo puxa todos com anzóis,apanha-os em sua rede e nela os arrasta;então alegra-se e exulta.
Prendem-nos no seu anzol; somos apanhados nos seus ardis e depois ficam a rir-se de nós.
Romanian
Duşmanul scoate fiecare peşte cu undiţa, îl adună cu mreaja lui,îl strânge în năvodul lui şi de aceea se bucură şi se veseleşte.
Russian
Враг вытягивает их крюком, ловит сетью,сгоняет в невод, веселится и торжествует.
Враг вытягивает их крюком, ловит сетью,сгоняет в невод, веселится и торжествует.
Враг вытягивает их крюком, ловит сетью,сгоняет в невод, веселится и торжествует.
Враг вытягивает их крюком,ловит сетью, сгоняет в невод,веселится и торжествует.
Swedish
Man drar upp dem alla med krok, fångar dem med sina garn och drar in dem i sitt nät. Så jublar man och gläds,
Thai
ศัตรูผู้ชั่วร้ายได้เกี่ยวพวกเขาขึ้นมาด้วยเบ็ดจับพวกเขาด้วยแหและรวบรวมพวกเขาขึ้นมาด้วยอวนดังนั้นศัตรูผู้นั้นจึงปีติยินดี
zh-Hans
迦勒底人用钩子钩住他们,用渔网网住他们,用拖网把他们聚在一起,并因此而欢喜快乐。
他 用 钩 钩 住 , 用 网 捕 获 , 用 拉 网 聚 集 他 们 ; 因 此 , 他 欢 喜 快 乐 ,
zh-Hant
迦勒底人用鉤子鉤住他們,用漁網網住他們,用拖網把他們聚在一起,並因此而歡喜快樂。