Habakkuk 1:14
Compared across 29 translations
English
Why do You make men like the fish of the sea,Like reptiles and creeping things that have no ruler [and are helpless against their enemies]?
And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
Why have You made men like the fish of the sea,Like creeping things without a ruler over them?
You have made people to be like the fish in the sea. They are like the sea creatures that don’t have a ruler.
You have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
You have made people like the fish in the sea, like the sea creatures that have no ruler.
Are we only fish to be caught and killed? Are we only sea creatures that have no leader?
Arabic
وَكَيْفَ تَجْعَلُ النَّاسَ كَأَسْمَاكِ الْبَحْرِ، أَوْ كَأَسْرَابِ الْحَشَرَاتِ الَّتِي لَا قَائِدَ لَهَا؟
Danish
Vi bliver som havets fisk, som krybdyr uden en anfører.
German
Du lässt sie mit den Menschen umgehen wie mit Fischen und anderen Meerestieren, die keinen Anführer haben und ihren Feinden schutzlos ausgeliefert sind.
Spanish
Has hecho a los hombres como peces del mar, como reptiles que no tienen jefe.
Has hecho a los hombres como peces del mar, como reptiles que no tienen jefe.
French
Tu traites les humains |tout comme des poissonsou comme des bestioles |qui sont sans maître.
Hiligaynon
Ginhimo mo ang ila mga kaaway nga daw pareho sa mga isda, nga wala sing pangulo nga magpangapin sa ila.
Japanese
私たちは、捕らえられて殺される魚にすぎないのですか。敵から守ってくれる指導者のいない、はい回る虫けらにすぎないのですか。
Korean
어째서 주는 사람을 바다의 고기나, 다스리는 자가 없는 곤충처럼 대하십니까?
nl
Waarom behandelt u de mensen als vissen die gevangen en gedood worden, als kruipende dieren die geen leider hebben om hen te verdedigen tegen de vijand?
Portuguese
Tornaste os homens como peixes do mar,como animais[d], que não são governados por ninguém.
Seremos nós como peixes, que servem para ser apanhados e comidos, que não têm quem os governe, ou como répteis que são apanhados e esmagados?
Romanian
L-ai făcut pe om asemenea peştilor mării, asemenea târâtoarei care nu are stăpân.
Russian
Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.
Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.
Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.
Ты уподобил людей рыбе в морях,твари морской, у которой нет правителя.
Swedish
Du har gjort människorna lika fiskarna i havet, lika kräldjuren utan härskare.
Thai
พระองค์ทรงทำให้มนุษย์เป็นเหมือนปลาในทะเลเหมือนบรรดาสัตว์ในทะเลที่ไม่มีใครปกครอง
zh-Hant
你為何使人像海裡的魚,像沒有首領的爬蟲呢?