Habakkuk 1:12
Compared across 29 translations
English
Are You not from everlasting,O Lord, my God, My Holy One?We will not die.O Lord, You have appointed the Chaldeans [who rule in Babylon] to execute [Your] judgment,And You, O Rock, have established them to correct and chastise.
Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.
Are You not from everlasting,O Lord, my God, my Holy One?We will not die.You, O Lord, have appointed them to judge;And You, O Rock, have established them to correct.
Lord, haven’t you existed forever? You are my holy God. You will never die.Lord, you have appointed the Babylonians to punish your people. My Rock, you have chosen them to judge us.
Lord, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you[c] will never die.You, Lord, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
Lord, are you not from everlasting? My God, my Holy One, you[c] will never die.You, Lord, have appointed them to execute judgment; you, my Rock, have ordained them to punish.
O Lord my God, my Holy One, you who are eternal— surely you do not plan to wipe us out?O Lord, our Rock, you have sent these Babylonians to correct us, to punish us for our many sins.
Arabic
أَلَسْتَ أَنْتَ مُنْذُ الأَزَلِ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي، قُدُّوسِي؟ لِهَذَا لَنْ نَفْنَى. لَقَدْ أَقَمْتَ الْكَلْدَانِيِّينَ لِمُقَاضَاتِنَا وَاخْتَرْتَهُمْ يَا صَخْرَتِي لِتُعَاقِبَنَا.
Danish
Men Herre, du har været vores Gud fra ældgamle tider. Du kan da ikke udrydde dit eget folk?Du vil bruge vores fjender til at straffe os, men du er stadig vores redning.
German
O Herr, mein Gott, bist du nicht von jeher unser heiliger Gott? Du wirst uns nicht sterben lassen, denn du bist für uns wie ein schützender Fels. Die Babylonier hast du dazu bestimmt, dein Strafgericht an uns zu vollstrecken.
Spanish
¡Tú, Señor, existes desde la eternidad! ¡Tú, mi santo Dios, eres inmortal![b]Tú, Señor, los has puesto para hacer justicia; tú, mi Roca, los has puesto para ejecutar tu castigo.
¡Tú, Señor, existes desde la eternidad! ¡Tú, mi santo Dios, eres inmortal![b]Tú, Señor, los has puesto para hacer justicia; tú, mi Roca, los has puesto para ejecutar tu castigo.
French
– N’es-tu pas depuis l’origine, |ô Eternel ?Tu es mon Dieu, mon Saint,tu ne meurs pas[f].O Eternel, |toi le rocher, |c’est pour exécuter |le jugement |que tu as suscité ce peuple,et tu l’as rendu fort[g] |pour qu’il soit l’instrument |du châtiment.
Hiligaynon
Nagsiling si Habakuk, “O Ginoo, Dios ikaw halin sang una. Ikaw ang akon balaan nga Dios kag wala ka sing kamatayon. O Ginoo nga palalipdan nga bato, ginpili mo ang mga taga-Babilonia sa pagsilot sa amon.
Japanese
ああ、私の神である主、聖なる永遠のお方よ。このことはみな、私たちを抹殺するためなのですか。そんなはずはありません。私たちの岩である神よ、あなたは、恐ろしい罪を犯した私たちを懲らしめ、正しい者にしようとして、カルデヤ人を起こされたのです。
Korean
여호와여, 나의 거룩하신 하나님이시여, 주는 영원 전부터 계시지 않으십니까? 우리는 죽지 않을 것입니다. 여호와여, 주께서 심판하시기 위해 바빌로니아 사람들을 택하셨습니다. 반석이 되시는 주여, 주께서 우리를 징계하시려고 그들을 세우셨습니다.
nl
Och Here, mijn heilige God, U die eeuwig leeft: zou U met dit alles het plan hebben ons weg te vagen? Natuurlijk niet! Here, onze rots, U besloot de Chaldeeën te laten komen om ons te straffen en terecht te wijzen vanwege onze zonden.
Portuguese
Senhor, tu não és desde a eternidade?Meu Deus, meu Santo, tu não morrerás[c].Senhor, tu designaste essa nação para executar juízo;ó Rocha, determinaste que ela aplicasse castigo.
Ó Senhor, meu Deus, meu santo, tu que és eterno! Será que o teu plano a nosso respeito é dispersar-nos para longe? Com certeza que não! Ó Deus, nossa rocha, foste tu mesmo quem decretou o levantamento destes caldeus para nos ferirem e castigarem, por causa dos nossos terríveis pecados.
Romanian
– Oare nu eşti Tu din veşnicie, Doamne? Dumnezeul meu, Sfântul meu, nu vom muri[h]!Doamne, Tu l-ai rânduit pentru a face judecată! Stânca mea, Tu l-ai ridicat ca să pedepsească!
Russian
О Вечный, мой Бог, мой Святой! Разве не издревле Ты? Мы не умрём!Вечный, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.
О Вечный, мой Бог, мой Святой! Разве не издревле Ты? Мы не умрём!Вечный, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.
О Вечный, мой Бог, мой Святой! Разве не издревле Ты? Мы не умрём!Вечный, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.
Господи, разве Ты не издревле?Святой мой Бог, Ты не умрешь!1:12 Так по древней текстовой традиции. В нормативном еврейском тексте: «мы не умрем».О Господи, Ты велел им исполнить приговор;Скала, Ты назначил им карать.
Swedish
Herre, du finns ju sedan urtiden, min Gud, min Helige. Vi ska inte dö![c] Du, Herre, har satt dem till att döma, du klippa, du har satt dem till att straffa.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาลไม่ใช่หรือ?ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ องค์บริสุทธิ์ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ทั้งหลายจะไม่ตายข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ได้ทรงแต่งตั้งพวกเขาให้ดำเนินการตามคำพิพากษาข้าแต่องค์พระศิลา พระองค์ทรงบัญชาให้พวกเขามาลงโทษ
zh-Hans
耶和华,我的上帝,我的圣者啊,你从亘古就存在,你永不消逝[a]。耶和华啊,你派迦勒底人来审判;磐石啊,你立他们作施罚者。
耶 和 华 ─ 我 的 神 , 我 的 圣 者 啊 , 你 不 是 从 亘 古 而 有 麽 ? 我 们 必 不 致 死 。 耶 和 华 啊 , 你 派 定 他 为 要 刑 罚 人 ; 磐 石 啊 , 你 设 立 他 为 要 惩 治 人 。
zh-Hant
耶和華,我的上帝,我的聖者啊,你從亙古就存在,你永不消逝[a]。耶和華啊,你派迦勒底人來審判;磐石啊,你立他們作施罰者。