Habakkuk 1:10
Compared across 29 translations
English
“They make fun of kingsAnd rulers are a laughing matter to them.They ridicule every strongholdAnd heap up rubble [for earth mounds] and capture it.
And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.
“They mock at kingsAnd rulers are a laughing matter to them.They laugh at every fortressAnd heap up rubble to capture it.
They mock kings and make fun of rulers.They laugh at all the cities that have high walls around them.They build dirt ramps against the walls and capture the cities.
They mock kings and scoff at rulers.They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them.
They mock kings and scoff at rulers.They laugh at all fortified cities; by building earthen ramps they capture them.
They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses.They simply pile ramps of earth against their walls and capture them!
Arabic
يَهْزَأُونَ بِالْمُلُوكِ وَيَعْبَثُونَ بِالْحُكَّامِ. يَسْخَرُونَ مِنَ الْحُصُونِ، يُكَوِّمُونَ حَوْلَهَا تِلالاً مِنَ التُّرَابِ، وَيَسْتَوْلُونَ عَلَيْهَا.
Danish
De håner konger og spotter fyrster.De ler ad deres fæstningsværker og løber dem over ende med lethed.
German
Dann machen sie sich über die Könige lustig und treiben mit den angesehenen Männern ihren Spott. Über die Festungen ihrer Gegner lachen sie nur, sie schütten einen Belagerungswall auf und nehmen sie ein.
Spanish
Ridiculizan a los reyes, se burlan de los gobernantes;se ríen de toda ciudad amurallada, pues construyen terraplenes y la toman.
Ridiculizan a los reyes, se burlan de los gobernantes;se ríen de toda ciudad amurallada, pues construyen terraplenes y la toman.
French
Partout, ce peuple traite |les rois avec mépris,et il se rit des princes,il se rit de toutes leurs forteresses ;il élève contre elles |des terrasses de siègeet s’en empare.
Hiligaynon
Ginayaguta lang nila ang mga hari kag mga pangulo. Kag ginakadlawan lang nila ang tagsa ka napaderan nga siyudad, kay mataklas nila ini paagi sa pagtumpok sang duta sa kilid sang pader, kag dayon maagaw nila ang siyudad.
Japanese
彼らは王や君主をあざけり、要塞を鼻であしらう。城壁に向かって土を積み上げただけで、それを占領してしまう。
Korean
왕들을 멸시하며 그 신하들을 조소하고 요새화된 성도 우습게 보고 흙 무더기를 쌓아 올려 그것을 점령하는 자들이다.
nl
Zij drijven de spot met koningen en vorsten en lachen om elke vesting. Want de Chaldeeën gooien er gewoon aarde tegenaan en nemen haar in.
Portuguese
Menosprezam os reis e zombam dos governantes.Riem de todas as cidades fortificadas,pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam.
Riem-se dos reis e dos governantes; troçam dos lugares fortificados. Amontoam simplesmente terra em rampas, junto às muralhas, e já estão capturadas!
Romanian
Îşi bate joc de regi şi-i ia în derâdere pe conducători.Râde de orice fortificaţie, căci îngrămădeşte pământ[f] lângă ea şi o cucereşte.
Russian
Смеются они над царями, издеваются над повелителями.Они потешаются над крепостями: насыпают осадный вал и берут их.
Смеются они над царями, издеваются над повелителями.Они потешаются над крепостями: насыпают осадный вал и берут их.
Смеются они над царями, издеваются над повелителями.Они потешаются над крепостями: насыпают осадный вал и берут их.
Смеются они над царями,издеваются над повелителями.Они потешаются над крепостями,насыпают осадный вал и берут их.
Swedish
De gör kungar till åtlöje och furstar till hån. De hånskrattar åt varje fästning och bygger jordvallar för att inta dem.
Thai
เขาเย้ยหยันกษัตริย์และเสียดสีเจ้าบ้านผ่านเมืองพวกเขาหัวเราะเยาะเมืองที่มีป้อมปราการทั้งปวงพวกเขาก่อเชิงเทินดินและเข้ายึดเมือง
zh-Hant
他們嘲笑君王,譏諷首領,對一切堅城嗤之以鼻,修築高臺將其攻取。