Genesis 6:11
Compared across 27 translations
English
The [population of the] earth was corrupt [absolutely depraved—spiritually and morally putrid] in God’s sight, and the land was filled with violence [desecration, infringement, outrage, assault, and lust for power].
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence.
The earth was very sinful in God’s eyes. It was full of people who did mean and harmful things.
Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence.
Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence.
Now God saw that the earth had become corrupt and was filled with violence.
Arabic
وَإِذْ سَادَ الشَّرُّ الأَرْضَ أَمَامَ اللهِ وَعَمَّهَا الظُّلْمُ،
German
Die übrige Menschheit aber war vollkommen verdorben, die Erde erfüllt von Gewalt.
Spanish
Pero Dios vio que la tierra estaba corrompida y llena de violencia.
Pero Dios vio que la tierra estaba corrompida y llena de violencia.
French
Aux yeux de Dieu, les hommes s’étaient corrompus et avaient rempli la terre d’actes de violence.
Hiligaynon
Sa atubangan sang Dios, malaot gid ang mga tawo kag ang ila kalautan naglapta sa kalibutan.
Japanese
一方、世界はどうでしょう。どこでも犯罪が増えるばかりで、とどまるところを知りません。神の目から見ると、この世界はあまりに乱れ、堕落しきっていました。 12-13 人類全体が罪にまみれ、ますます堕落していくのを見て、神はノアに言いました。「わたしは人類を滅ぼすことにした。人間のおかげで世界は悪で満ちあふれてしまった。だから、一人残らず滅ぼそうと思う。
nl
In de loop van de tijd werden de mensen steeds slechter en gewelddadiger in de ogen van God. 12,13 Met al die slechtheid en verdorvenheid voor ogen zei Hij tegen Noach: ‘Ik heb besloten de hele mensheid uit te roeien, want zij is de schuld van alle geweld en slechtheid. Ja, Ik zal de bewoners van de aarde vernietigen.
Portuguese
Ora, a terra estava corrompida aos olhos de Deus e cheia de violência.
Entretanto, a corrupção aumentava em toda a Terra. E Deus via isso. A violência alastrava por toda a parte.
Romanian
Pământul era corupt înaintea lui Dumnezeu şi plin de violenţă.
Russian
В глазах Всевышнего земля преисполнилась разврата и насилия.
В глазах Аллаха земля преисполнилась разврата и насилия.
В глазах Всевышнего земля преисполнилась разврата и насилия.
В Божьих глазах земля преисполнилась разврата и насилия.
Swedish
I Guds ögon blev världen mer och mer fördärvad och full av våld.
Thai
ในขณะนั้นโลกเสื่อมทรามในสายพระเนตรของพระเจ้าและเต็มไปด้วยความโหดร้ายทารุณ
zh-Hant
當時的世界在上帝眼中非常敗壞,充滿了暴行。