Genesis 49:7

Compared across 30 translations

English
“Cursed be their anger, for it was fierce;And their wrath, for it was cruel.I will divide and disperse them in Jacob,And [d]scatter them in [the midst of the land of] Israel.
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath.I’ll throw them out with the trash; I’ll shred and scatter them like confetti throughout Israel. 8-12 You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? The scepter shall not leave Judah; he’ll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. He’ll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
“Cursed be their anger, for it is fierce;And their wrath, for it is cruel.I will [g]disperse them in Jacob,And scatter them in Israel.
May the Lord put a curse on them because of their terrible anger.I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel!I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel!I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel.I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
Arabic
لأَنَّهُمَا فِي غَضَبِهِمَا يَقْتُلانِ النَّاسَ، وَفِي رِضَاهُمَا يُعَرْقِلانِ الثِّيرَانَ. مَلْعُونٌ سْخْطُهُمَا لأَنَّهُ عَنِيفٌ وَغَضَبُهُمَا لأَنَّهُ ضَارٍ. أُفَرِّقُهُمَا فِي يَعْقُوبَ وَأُشَتِّتُهُمَا فِي إِسْرَائِيلَ.
Danish
Forbandet være jeres hidsighed, forbandet jeres vrede og vold.I bliver adskilt i Israel, spredt ud over landet.
German
Weil sie im Zorn so hart und grausam waren, müssen sie die Folgen tragen: Ihre Nachkommen erhalten kein eigenes Gebiet, sondern wohnen verstreut in ganz Israel.
Spanish
¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor!Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor!Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
French
Que leur colère soit maudite, |car elle est violente.Maudit soit leur emportement, |car il est implacable !Moi je les éparpillerai |au milieu de Jacob,je les disperserai |en Israël.
Hiligaynon
Pakamalauton kamo tungod sa inyo kaakig nga may kapintas. Laptahon ko ang inyo mga kaliwat sa Israel.
Japanese
彼らの怒りにのろいあれ。激しく残虐な怒りにのろいあれ。二人の子孫は、イスラエルの各地に散らしてしまおう。
Korean
그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
nl
Vervloekt zij hun woede, want die is hevig en wreed. Daarom zal ik hun nakomelingen door heel Israël verspreiden. 8,9 Juda, je broers zullen jou prijzen. Je zult je vijanden vernietigen. Juda heeft zich als een leeuw neergelegd en wie zal hem durven opjagen?
Portuguese
Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel!Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
Maldita seja a sua fúria, pois foi feroz e cruel.Por isso, espalharei os seus descendentes por todo o Israel.
Romanian
Blestemată să fie mânia lor, pentru că este crâncenă şi furia lor, pentru că este crudă!Îi voi risipi în Iacov şi îi voi împrăştia în Israel.
Russian
Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока!Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока!Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока!Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исроиле.
Проклят их гнев, потому что свиреп,и ярость их, потому что она жестока!Я разбросаю их среди потомков Иаковаи рассею их в Израиле.
Swedish
Förbannad vare deras vrede, för den är våldsam och deras grymhet som är så enorm. Därför ska jag skingra dem i Jakob, sprida ut dem till hela Israel.
Thai
คำสาปแช่งจะตกอยู่แก่ความโกรธกริ้วอันเหี้ยมเกรียมของเขาและตกอยู่แก่ความเดือดดาลอันโหดร้ายของเขา!เราจะทำให้พวกเขาปะปนไปทั่วดินแดนของยาโคบและให้พวกเขากระจัดกระจายไปทั่วอิสราเอล
zh-Hans
他们狂暴凶残,该受咒诅!我要使他们分散在雅各的子孙中,散居在以色列各地。
他 们 的 怒 气 暴 烈 可 咒 ; 他 们 的 忿 恨 残 忍 可 诅 。 我 要 使 他 们 分 居 在 雅 各 家 里 , 散 住 在 以 色 列 地 中 。
zh-Hant
他們狂暴兇殘,該受咒詛!我要使他們分散在雅各的子孫中,散居在以色列各地。