Genesis 42:8

Compared across 25 translations

English
Joseph recognized his brothers, but [b]they did not recognize him.
And Joseph knew his brethren, but they knew not him.
Joseph knew who they were, but they didn’t know who he was.
But Joseph had recognized his brothers, although they did not recognize him.
Joseph recognized his brothers, but they didn’t recognize him.
Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
Although Joseph recognised his brothers, they did not recognise him.
Although Joseph recognized his brothers, they didn’t recognize him.
Arabic
وَمَعَ أَنَّ يُوسُفَ عَرَفَهُمْ، إِلّا أَنَّهُمْ لَمْ يَعْرِفُوهُ.
Spanish
Aunque José los había reconocido, sus hermanos no lo reconocieron a él.
Aunque José los había reconocido, sus hermanos no lo reconocieron a él.
French
Joseph reconnaissait bien ses frères, mais eux ne le reconnaissaient pas.
Korean
요셉은 자기 형들을 알아보았으나 그들은 요셉을 알아보지 못하였다.
Portuguese
José reconheceu os seus irmãos, mas eles não o reconheceram.
José reconheceu os seus irmãos, mas eles não o reconheceram.
Romanian
Iosif i-a recunoscut pe fraţii săi, dar ei nu l-au recunoscut pe el.
Russian
Юсуф узнал своих братьев, но они не узнали его.
Юсуф узнал своих братьев, но они не узнали его.
Юсуф узнал своих братьев, но они не узнали его.
Иосиф узнал своих братьев, но они не узнали его.
Swedish
Josef kände igen sina bröder, men de kände inte igen honom.
Thai
แม้โยเซฟจะจำพวกพี่ชายของเขาได้ แต่พวกเขาจำโยเซฟไม่ได้
zh-Hans
约瑟认得他哥哥们,但他哥哥们却认不出他来。
约 瑟 认 得 他 哥 哥 们 , 他 们 却 不 认 得 他 。
zh-Hant
約瑟認得他哥哥們,但他哥哥們卻認不出他來。