Genesis 40:2

Compared across 25 translations

English
Pharaoh ([a]Sesostris II) was extremely angry with his two officials, the chief of the cupbearers and the chief of the bakers.
And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker.
So Pharaoh became angry with his two officials, the chief wine taster and the chief baker.
Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
Pharaoh became angry with these two officials,
Arabic
فَسَخَطَ فِرْعَوْنُ عَلَى خَصِيَّيْهِ: رَئِيسِ السُّقَاةِ وَرَئِيسِ الْخَبَّازِينَ،
Danish
Han blev så vred,
German
Der Pharao war zornig auf sie.
Spanish
El faraón se enojó contra estos dos funcionarios suyos, es decir, contra el jefe de los coperos y el jefe de los panaderos,
El faraón se enojó contra estos dos funcionarios suyos, es decir, contra el jefe de los coperos y el jefe de los panaderos,
French
qui fut très irrité contre eux
Korean
그래서 바로는 그 두 신하에게 분노하여
Portuguese
O faraó irou-se com os dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
Romanian
Faraon s-a mâniat pe cei doi demnitari ai săi, pe căpetenia paharnicilor şi pe căpetenia brutarilor,
Russian
Фараон разгневался на двух своих приближённых, главного виночерпия и главного пекаря,
Фараон разгневался на двух своих приближённых, главного виночерпия и главного пекаря,
Фараон разгневался на двух своих приближённых, главного виночерпия и главного пекаря,
Фараон разгневался на двух своих приближенных, главного виночерпия и главного пекаря,
Swedish
Farao blev så arg på sina båda hovmän, sin förste vinsmakare och sin chefsbagare,
Thai
ฟาโรห์กริ้วเจ้าพนักงานทั้งสองคนนี้ คือพนักงานเชิญจอกเสวยและพนักงานทำขนมปัง
zh-Hans
王非常愤怒,
法 老 就 恼 怒 酒 政 和 膳 长 这 二 臣 ,
zh-Hant
王非常憤怒,