Genesis 4 : 12

Genesis 4:12

Compared across 29 translations

English
When you cultivate the ground, it shall no longer yield its strength [it will resist producing good crops] for you; you shall be a fugitive and a vagabond [roaming aimlessly] on the earth [in perpetual exile without a home, a degraded outcast].”
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth.”
When you farm the land, it will not produce its crops for you anymore. You will be a restless person who wanders around on the earth.”
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.”
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.’
No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”
Arabic
عِنْدَمَا تَفْلَحُهَا لَنْ تُعْطِيَكَ خَيْرَهَا، وَتَكُونُ شَرِيداً وَطَرِيداً فِي الأَرْضِ».
Danish
Den skal ikke længere give dig føden. Fra nu af skal du vandre hvileløst fra sted til sted.”
German
Wenn du ein Feld bebauen willst, wird es dir kaum noch Ertrag einbringen. Ruhelos musst du von Ort zu Ort ziehen!«
Spanish
Cuando cultives la tierra, no te dará sus frutos, y en el mundo serás un fugitivo errante.
Cuando cultives la tierra, no te dará sus frutos, y en el mundo serás un fugitivo errante.
French
Lorsque tu cultiveras le sol, il te refusera désormais ses produits, tu seras errant et fugitif sur la terre.
Hiligaynon
Bisan magtanom ka pa, ang duta indi na magpatubas para sa imo. Kag wala ka na sing permanente nga elistaran, gani bisan diin ka na lang makadto.”
Japanese
これからは、いくら働いても、大地はあなたのために作物を実らせない。この先あなたは放浪者となり、当てもなくさすらうのだ。」
Korean
네가 밭을 갈아도 땅이 너를 위해 농산물을 내지 않을 것이며 너는 땅에서 집 없이 떠돌아다니는 방랑자가 될 것이다.”
nl
Hoe je ook zwoegt en ploetert, de aarde zal je nooit voldoende opleveren. Voortaan zul je een vluchteling zijn die van de ene naar de andere plaats zwerft.’
Portuguese
Quando você cultivar a terra, esta não lhe dará mais da sua força. Você será um fugitivo errante pelo mundo”.
Quando a cultivares, não dará mais o fruto resultante do teu esforço. Daqui em diante andarás sempre errante e fugido.”
Romanian
Când vei ara pământul, el nu-ţi va mai da recolta[e]; pe pământ vei fi un pribeag, un rătăcitor.
Russian
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить4:12 Букв.: «давать своей силы». для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем.
Swedish
Den kommer inte längre att ge dig någon skörd. Du ska vara hemlös och fredlös och irra omkring på jorden.”
Thai
เมื่อเจ้าไถพรวนดิน มันจะไม่ให้ผลผลิตแก่เจ้าอีกต่อไป เจ้าจะเป็นคนร่อนเร่พเนจรไปในโลก”
zh-Hans
你种地,地却不会再为你长出任何东西,你必在地上四处漂泊。”
你 种 地 , 地 不 再 给 你 效 力 ; 你 必 流 离 飘 荡 在 地 上 。
zh-Hant
你種地,地卻不會再為你長出任何東西,你必在地上四處漂泊。」