Genesis 39:21
Compared across 29 translations
English
But the Lord was with Joseph and extended lovingkindness to him, and gave him favor in the sight of the warden.
But the Lord was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.
the Lord was with him. He was kind to him. So the man running the prison was pleased with Joseph.
the Lord was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.
the Lord was with him; he showed him kindness and granted him favour in the eyes of the prison warder.
But the Lord was with Joseph in the prison and showed him his faithful love. And the Lord made Joseph a favorite with the prison warden.
Arabic
وَلَكِنَّ الرَّبَّ كَانَ مَعَ يُوسُفَ، فَأَغْدَقَ عَلَيْهِ رَحْمَتَهُ، فَنَالَ رِضَى رَئِيسِ السِّجْنِ،
Danish
Men også der var Herren med Josef, så han hurtigt blev ven med fængselsinspektøren.
German
Aber der Herr hielt weiterhin zu Josef. Er stand ihm bei und sorgte dafür, dass der Gefängnisverwalter ihm wohlgesinnt war.
Spanish
el Señor estaba con él y no dejó de mostrarle su amor. Hizo que se ganara la confianza del guardia de la cárcel,
el Señor estaba con él y no dejó de mostrarle su amor. Hizo que se ganara la confianza del guardia de la cárcel,
French
Mais l’Eternel fut avec lui et lui témoigna sa bonté : il lui fit gagner la faveur du commandant de la prison.
Hiligaynon
gin-ubayan gihapon siya sang Ginoo. Kag tungod sa kaayo sang Ginoo, nahulog ang buot sang manugdumala sang prisohan kay Jose.
Japanese
しかし、主は監獄の中でさえヨセフとともにいて、何事にも心にかけてくださったので、ヨセフは看守長にとても気に入られました。
Korean
여호와께서 요셉과 함께하시고 그를 축복하셔서 간수장의 사랑을 받게 하셨다.
nl
Maar de Here was ook daar bij Jozef, zodat de hoofdcipier hem de beste baantjes gaf.
Portuguese
mas o Senhor estava com ele e o tratou com bondade, concedendo-lhe a simpatia do carcereiro.
Contudo, também ali o Senhor continuava ao lado de José, beneficiando-o com a sua bondade; e fez com que caísse na simpatia do chefe carcereiro.
Romanian
Dar Domnul a fost cu Iosif, i-a arătat îndurare şi a făcut ca el să găsească bunăvoinţă la comandantul temniţei.
Russian
Но и там Вечный был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного надзирателя.
Но и там Вечный был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного надзирателя.
Но и там Вечный был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного надзирателя.
Но Господь был с ним; Он явил ему милость и даровал ему расположение в глазах главного стража.
Swedish
Men Herren var med Josef också där och var god emot honom. Han gjorde fängelsechefen så välvilligt inställd mot Josef
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับโยเซฟ ทรงกรุณาเขา และทำให้โยเซฟเป็นที่โปรดปรานในสายตาของพัศดี
zh-Hant
約瑟坐牢的時候,耶和華與他同在,恩待他,使監獄長賞識他。