Genesis 39 : 20

Genesis 39:20

Compared across 29 translations

English
So Joseph’s master took him and put him in the prison, a place where the king’s prisoners were confined; so he was there in the prison.
And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.
So Joseph’s master took him and put him into the jail, the place where the king’s prisoners were confined; and he was there in the jail.
So he put Joseph in prison. It was the place where the king’s prisoners were kept.While Joseph was there in the prison,
Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined.But while Joseph was there in the prison,
Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined.But while Joseph was there in the prison,
So he took Joseph and threw him into the prison where the king’s prisoners were held, and there he remained.
Arabic
فَقَبَضَ عَلَى يُوسُفَ وَزَجَّهُ فِي السِّجْنِ، حَيْثُ كَانَ أَسْرَى الْمَلِكِ مُعْتَقَلِينَ، فَمَكَثَ هُنَاكَ.
Danish
Han arresterede Josef og kastede ham i det fængsel, hvor kongens fanger sad.
German
und ließ Josef ins Staatsgefängnis werfen.
Spanish
y mandó que echaran a José en la cárcel donde estaban los presos del rey.Pero aun en la cárcel
y mandó que echaran a José en la cárcel donde estaban los presos del rey.Pero aun en la cárcel
French
Il fit saisir Joseph pour le jeter dans la maison d’arrêt où étaient détenus les prisonniers du roi. Ainsi Joseph demeura dans la prison.
Hiligaynon
Gani ginpadakop niya si Jose kag ginsulod sa prisohan sang mga priso sang hari. Pero bisan didto si Jose sa prisohan,
Japanese
真相をよく調べもせず、すぐさまヨセフを捕らえ、王の囚人が入れられる監獄に放り込みました。
Korean
요셉을 잡아 감옥에 처넣었는데 그 곳은 궁중 죄수들을 가두는 곳이었다. 요셉이 감옥에 갇혔으나
nl
Hij gooide Jozef in de gevangenis, waar alle andere gevangenen van de farao ook in de ketens zaten.
Portuguese
Mandou buscar José e lançou-o na prisão em que eram postos os prisioneiros do rei.José ficou na prisão,
Pôs José na prisão, onde se encontravam outros presos do rei.
Romanian
l-a luat pe Iosif şi l-a aruncat în temniţă, în locul în care erau închişi prizonierii regelui; şi acolo a rămas.
Russian
Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.
Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.
Он взял Юсуфа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Юсуф оказался в темнице.
он взял Иосифа и посадил его в темницу, где были заключены царские узники; и так Иосиф оказался в темнице.
Swedish
Husbonden grep Josef och spärrade in honom i det fängelse där kungen hade sina fångar. Så satt alltså Josef nu i fängelse.
Thai
และเจ้านายนำโยเซฟมาขังไว้ในคุกหลวงแต่ขณะที่โยเซฟถูกขังอยู่ในคุกนั้น
zh-Hans
把约瑟关进王囚禁犯人的监牢。
把 约 瑟 下 在 监 里 , 就 是 王 的 囚 犯 被 囚 的 地 方 。 於 是 约 瑟 在 那 里 坐 监 。
zh-Hant
把約瑟關進王囚禁犯人的監牢。