Genesis 39:19
Compared across 29 translations
English
And when Joseph’s master heard the words of his wife, saying, “This is the way your servant treated me,” his anger burned.
And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, “[v]This is what your slave did to me,” his anger burned.
Potiphar’s wife told him, “That’s how your slave treated me.” When Joseph’s master heard her story, he became very angry.
When his master heard the story his wife told him, saying, “This is how your slave treated me,” he burned with anger.
When his master heard the story his wife told him, saying, ‘This is how your slave treated me,’ he burned with anger.
Potiphar was furious when he heard his wife’s story about how Joseph had treated her.
Arabic
فَلَمَّا سَمِعَ سَيِّدُهُ كَلامَ زَوْجَتِهِ وَمَا اتَّهَمَتْ بِهِ يُوسُفَ احْتَدَمَ غَضَبُهُ،
Danish
Da Potifar hørte, hvad hun fortalte, blev han rasende.
German
Als Potifar das hörte, geriet er in Zorn
Spanish
Cuando el patrón de José escuchó de labios de su mujer cómo la había tratado el esclavo, se enfureció
Cuando el patrón de José escuchó de labios de su mujer cómo la había tratado el esclavo, se enfureció
French
Quand le maître de Joseph entendit le récit de sa femme qui lui disait : « Voilà comment ton serviteur s’est comporté envers moi », il se mit dans une grande colère. En prison
Hiligaynon
Pagkabati ni Potifar sa ginsugid sang iya asawa parte sa ginhimo ni Jose, naakig gid siya.
Japanese
主人がかんかんに怒ったのは、言うまでもありません。
Korean
주인은 그 말을 듣고 대단히 화가 나서
nl
Haar man was woest toen hij het verhaal hoorde.
Portuguese
Quando o seu senhor ouviu o que a sua mulher lhe disse: “Foi assim que o seu escravo me tratou”, ficou indignado.
Ao ouvir aquilo o marido ficou furioso.
Romanian
Când stăpânul său a auzit acuzele soţiei sale, care spunea: „Aşa s-a purtat sclavul tău cu mine!“, s-a aprins de mânie,
Russian
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошёлся со мной», он сильно разгневался.
Когда его господин выслушал рассказ жены, которая сказала: «Вот как твой раб обошелся со мной», он сильно разгневался:
Swedish
När husbonden hörde hustruns berättelse om hur hans slav hade uppfört sig mot henne, blev han rasande.
Thai
เมื่อเจ้านายของโยเซฟได้ยินเรื่องนี้จากภรรยาของเขาซึ่งกล่าวว่า “นี่เป็นสิ่งที่ทาสของท่านทำกับข้า” เขาจึงโกรธจัด
zh-Hans
波提乏听了妻子讲述约瑟如何对待她之后,勃然大怒,
约 瑟 的 主 人 听 见 他 妻 子 对 他 所 说 的 话 , 说 : 你 的 仆 人 如 此 如 此 待 我 , 他 就 生 气 ,
zh-Hant
波提乏聽了妻子講述約瑟如何對待她之後,勃然大怒,