Genesis 39:18
Compared across 29 translations
English
then as soon as I raised my voice and screamed, he left his robe with me and ran outside [the house].” Joseph Imprisoned
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
and as I raised my voice and [u]screamed, he left his garment beside me and fled outside.” Joseph Imprisoned
But I screamed for help. So he left his coat beside me and ran out of the house.”
But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”
But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.’
“But when I screamed, he ran outside, leaving his cloak with me!” Joseph Put in Prison
Arabic
وَحِينَ رَفَعْتُ صَوْتِي وَصَرَخْتُ، تَرَكَ ثَوْبَهُ بِجَانِبِي وَفَرَّ خَارِجاً».
Danish
Men jeg skreg, og han flygtede så hurtigt, at han ikke nåede at få sin kjortel med.” Josef kommer i fængsel
German
Als ich laut zu schreien anfing, ließ er von mir ab und rannte hinaus. Doch sein Gewand blieb bei mir liegen – schau her!« Im Gefängnis
Spanish
Pero, en cuanto grité con todas mis fuerzas, salió corriendo y dejó su manto a mi lado».
Pero en cuanto grité con todas mis fuerzas, salió corriendo y dejó su manto a mi lado».
French
Mais quand je me suis mise à crier pour appeler au secours, il a abandonné son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors.
Hiligaynon
Pero sang nagsinggit ako nagdalagan siya paguwa, kag nabilin pa gani ang iya bayo.”
Japanese
大声を上げたから助かったものの、そうでなければ、どうなっていたかわかりませんわ。あの男ったら、あわてて上着を残したまま逃げ出して……。これがその上着です。」
Korean
내가 소리를 지르자 자기 옷을 내 곁에 벗어 두고 달아났습니다.”
nl
Hij is er vandoor gegaan toen ik schreeuwde. Maar hij heeft zijn mantel achtergelaten.’
Portuguese
Mas, quando gritei por socorro, ele largou seu manto ao meu lado e fugiu”.
Salvei-me porque comecei a gritar com toda a força. Ele fugiu, mas deixou aqui a camisa.”
Romanian
dar, când am ţipat cu putere, şi-a lăsat haina lângă mine şi a fugit afară.“
Russian
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал. Заключение Юсуфа в темницу
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал. Заключение Юсуфа в темницу
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал. Заключение Юсуфа в темницу
но я стала кричать, и он, оставив у меня свою одежду, убежал.Заключение Иосифа в темницу
Swedish
men jag ropade och skrek. Då lämnade han sin mantel och flydde.”
Thai
แต่ทันทีที่ข้ากรีดร้องขอความช่วยเหลือ มันจึงทิ้งเสื้อไว้ข้างตัวข้าแล้ววิ่งหนีออกจากบ้านไป”
zh-Hant
我大聲喊叫,他就把衣服丟在我這裡,逃了出去。」