Genesis 36 : 38

Genesis 36:38

Compared across 26 translations

English
And Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned as his successor.
And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
Then Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
When Shaul died, Baal-Hanan became the next king. Baal-Hanan was the son of Akbor.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
When Shaul died, Baal-hanan son of Acbor became king in his place.
Arabic
وَمَاتَ شَأُولُ فَخَلَفَهُ بَعْلُ حَانَانَ بْنُ عَكْبُورَ.
German
König Baal-Hanan, der Sohn von Achbor;
Spanish
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.
French
Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place.
Hiligaynon
Pagkapatay ni Shaul, ginbuslan siya ni Baal Hanan nga anak ni Acbor.
Korean
악볼의 아들인 바알 – 하난,
Portuguese
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
Ao morrer, sucedeu-lhe Baal-Hanã, filho de Acbor.
Romanian
Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.
Russian
После смерти Шаула царём вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
После смерти Шаула царём вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
После смерти Шаула царём вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
Swedish
När Saul dog blev Akbors son Baal Hanan kung.
Thai
เมื่อชาอูลสิ้นพระชนม์ บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ได้ขึ้นปกครองแทน
zh-Hans
扫罗死后,亚革波的儿子巴勒·哈南继位。
扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。
zh-Hant
掃羅死後,亞革波的兒子巴勒·哈南繼位。