Genesis 36 : 37

Genesis 36:37

Compared across 26 translations

English
Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river [Euphrates] reigned as his successor.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
When Samlah died, Shaul became the next king. Shaul was from Rehoboth on the river.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
When Samlah died, Shaul from the city of Rehoboth-on-the-River became king in his place.
Arabic
وَمَاتَ سَمْلَةُ فَخَلَفَهُ شَأُولُ مِنْ رَحُوبُوتِ النَّهْرِ.
German
König Schaul aus Rehobot am Fluss;
Spanish
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rejobot del Río.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rejobot del Río.
French
Après la mort de Samla, Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Hiligaynon
Pagkapatay ni Samla, ginbuslan siya ni Shaul nga taga-Rehobot nga malapit sa Suba sang Eufrates.
Korean
강변에 위치한 르호봇 출신 사울,
Portuguese
Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates[c], foi o seu sucessor.
Quando Samela morreu, subiu ao trono Saul, da cidade de Reobote, junto ao rio Eufrates.
Romanian
Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu[g] a domnit în locul lui.
Russian
После смерти Самлы царём вместо него стал Шаул из Реховота, что у реки[a].
После смерти Самлы царём вместо него стал Шаул из Реховота, что у реки[a].
После смерти Самлы царём вместо него стал Шаул из Реховота, что у реки[a].
После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки36:37 По-видимому, Евфрат..
Swedish
När sedan Samla dog blev Saul från Rechovot vid floden kung efter honom.
Thai
เมื่อสัมลาห์สิ้นพระชนม์ ชาอูลจากเรโหโบทที่อยู่ริมแม่น้ำ[f]ได้ขึ้นปกครองแทน
zh-Hans
桑拉死后,大河边的利河伯人扫罗继位。
桑 拉 死 了 , 大 河 边 的 利 河 伯 人 扫 罗 接 续 他 作 王 。
zh-Hant
桑拉死後,大河邊的利河伯人掃羅繼位。