Genesis 34 : 29

Genesis 34:29

Compared across 29 translations

English
they looted all their wealth, and [took captive] all their children and their wives, even everything that was in the houses.
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.
and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even all that was in the houses.
They carried everything away. And they took all the women and children. They took away everything in the houses.
They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.
They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.
They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives.
Arabic
وَسَبَوْا وَنَهَبُوا جَمِيعَ ثَرْوَتِهِمْ وَكُلَّ أَطْفَالِهِمْ وَنِسَائِهِمْ وَكُلَّ مَا فِي الْبُيُوتِ.
Danish
Alt, der havde nogen værdi, tog de, og kvinderne og børnene tog de til fange.
German
Auch die Frauen und Kinder sowie allen Besitz aus den Häusern schleppten sie fort.
Spanish
Se llevaron todos sus bienes, y sus hijos y mujeres, y saquearon todo lo que encontraron en las casas.
Se llevaron todos sus bienes, y sus hijos y mujeres, y saquearon todo lo que encontraron en las casas.
French
Ils s’emparèrent de tous leurs biens, de leurs enfants et de leurs femmes et raflèrent tout ce qui était dans les maisons.
Hiligaynon
Ginpanguha nila ang tanan nga manggad sang banwa, pati ang mga pagkabutang sa sulod sang mga balay. Kag ginbihag nila ang tanan nga babayi kag kabataan.
Japanese
女や子どもたちは捕虜にし、全財産を取り上げてしまいました。
Korean
여자들과 아이들을 다 붙잡아 왔으며 집 안에 있는 모든 것을 약탈해 왔다.
nl
Ook de vrouwen en kinderen werden gevangengenomen. Alle kostbaarheden in de huizen werden buitgemaakt.
Portuguese
Levaram as mulheres e as crianças, e saquearam todos os bens e tudo o que havia nas casas.
E levaram ainda mulheres e crianças, despojando-os de tudo o que tinham em casa.
Romanian
Le-au luat ca pradă toată bogăţia, toţi copiii şi soţiile şi au jefuit tot ce era în case.
Russian
и всё их богатство, и детей, и женщин, и всё, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
и всё их богатство, и детей, и женщин, и всё, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
и всё их богатство, и детей, и женщин, и всё, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
и все их богатство, и детей, и женщин, и все, что было в домах, они захватили себе и взяли в добычу.
Swedish
De tog all egendom, alla kvinnor och barn och allt som fanns i husen.
Thai
พวกเขากวาดเอาทรัพย์สมบัติ ข้าวของในบ้านทุกอย่าง และกวาดต้อนผู้หญิงกับเด็กมา
zh-Hans
并带走所有财物、妇孺以及房屋里的一切。
又 把 他 们 一 切 货 财 、 孩 子 、 妇 女 , 并 各 房 中 所 有 的 , 都 掳 掠 去 了 。
zh-Hant
並帶走所有財物、婦孺以及房屋裡的一切。