Genesis 34 : 28

Genesis 34:28

Compared across 29 translations

English
They took the Canaanites’ flocks and their herds and their donkeys, and whatever was in the city and in the field;
They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,
They took their flocks and their herds and their donkeys, and that which was in the city and that which was in the field;
They took the flocks and herds and donkeys. They took everything in the city and in the fields.
They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.
They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.
They seized all the flocks and herds and donkeys—everything they could lay their hands on, both inside the town and outside in the fields.
Arabic
وَاسْتَوْلَوْا عَلَى غَنَمِهِمْ وَبَقَرِهِمْ وَحَمِيرِهِمْ وَعَلَى كُلِّ مَا فِي الْمَدِينَةِ وَفِي الْحَقْلِ،
Danish
De tog alle får og køer og æsler i byen og på markerne udenfor.
German
Alles Vieh – Schafe, Ziegen, Esel und Rinder – nahmen sie mit und was sie sonst in der Stadt oder auf dem Feld fanden.
Spanish
Se apropiaron de sus ovejas, ganado y asnos, y de todo lo que había en la ciudad y en el campo.
Se apropiaron de sus ovejas, ganado y asnos, y de todo lo que había en la ciudad y en el campo.
French
Ils prirent le gros et le petit bétail ainsi que les ânes et tout ce qui était dans la ville et dans les champs.
Hiligaynon
Ginpanguha nila ang mga karnero, mga baka, mga asno, kag ang tanan nga pagkabutang didto sa banwa kag sa uma.
Japanese
町の中にある物も外にある物も、羊も、牛も、ろばも何もかも奪い、
Korean
이렇게 그들은 양과 소와 나귀와 성과 들에 있는 모든 것을 빼앗고
nl
Alles namen zij mee: het kleinvee, het rundvee en de ezels, alles wat los en vast zat, werd meegenomen, zowel uit de stad als van de velden.
Portuguese
Apoderaram-se das ovelhas, dos bois e dos jumentos, e de tudo o que havia na cidade e no campo.
Levaram o que encontraram tanto dentro como fora da povoação: ovelhas, gado bovino e jumentos.
Romanian
Le-au luat oile, vitele, măgarii şi tot ce era în cetate şi pe câmp.
Russian
Они захватили стада крупного и мелкого скота, ослов – всё, что было в городе и в полях;
Они захватили стада крупного и мелкого скота, ослов – всё, что было в городе и в полях;
Они захватили стада крупного и мелкого скота, ослов – всё, что было в городе и в полях;
Они захватили стада крупного и мелкого скота, ослов – все, что было в городе и в полях;
Swedish
De tog alla får, kor och åsnor, allt som de kunde lägga beslag på, både inne i staden och ute på fälten.
Thai
พวกเขายึดฝูงวัว ฝูงแพะแกะ ฝูงลา ตลอดจนข้าวของทุกอย่างทั้งในเมืองและในทุ่งนา
zh-Hans
他们抢走牛群、羊群、驴群和城里城外所有的东西,
夺 了 他 们 的 羊 群 、 牛 群 , 和 驴 , 并 城 里 田 间 所 有 的 ;
zh-Hant
他們搶走牛群、羊群、驢群和城裡城外所有的東西,