Genesis 33:6
Compared across 29 translations
English
Then the maids approached with their children, and they bowed down.
Then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.
Then the maids came near [f]with their children, and they bowed down.
Then the female servants and their children came near and bowed down.
Then the female servants and their children approached and bowed down.
Then the female servants and their children approached and bowed down.
Then the servant wives came forward with their children and bowed before him.
Arabic
ثُمَّ دَنَتِ الْجَارِيَتَانِ مَعَ أَوْلادِهِمَا وَانْحَنَوْا أَمَامَ عِيسُو.
Danish
Så kom slavepigerne frem sammen med deres børn og bøjede sig til jorden.
German
Die beiden Mägde mit ihren Kindern kamen näher und verbeugten sich vor Esau,
Spanish
Las esclavas y sus hijos se acercaron y se inclinaron ante Esaú.
Las esclavas y sus hijos se acercaron y se inclinaron ante Esaú.
French
Les servantes s’approchèrent avec leurs enfants et se prosternèrent.
Hiligaynon
Nagpalapit dayon kay Esau ang duha ka suluguon nga babayi kag ang ila mga anak, kag nagluhod sila bilang pagtahod sa iya.
Japanese
まず二人のそばめが子どもたちといっしょに進み出て、ていねいにおじぎをしました。
Korean
그때 여종들이 그 자식들과 함께 앞으로 나와 절하고
nl
Zijn bijvrouwen en hun kinderen kwamen naar voren en bogen diep voor Esau.
Portuguese
Então as servas e os seus filhos se aproximaram e se curvaram.
Nesse momento as duas criadas aproximaram-se com os filhos e inclinaram-se numa vénia.
Romanian
Apoi sclavele şi copiii lor s-au apropiat şi s-au plecat înaintea lui Esau;
Russian
Подошли служанки со своими детьми и поклонились.
Подошли служанки со своими детьми и поклонились.
Подошли служанки со своими детьми и поклонились.
Подошли служанки со своими детьми и поклонились.
Swedish
Då kom slavinnorna fram med sina barn och bugade sig djupt.
Thai
จากนั้นเมียทาสทั้งสองพร้อมกับลูกๆ ก้าวมาข้างหน้าและน้อมคำนับ
zh-Hant
雅各的兩個婢女和她們的孩子上前下拜,