Genesis 31 : 48

Genesis 31:48

Compared across 26 translations

English
Laban said, “This mound [of stones] is a witness [a reminder of the oath taken] today between you and me.” Therefore he [also] called the name Galeed,
And Laban said, This heap is a witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed;
Laban said, “This heap is a witness between [ag]you and me this day.” Therefore it was named Galeed,
Laban said, “This pile of stones is a witness between you and me today.” That’s why it was named Galeed.
Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” That is why it was called Galeed.
Laban said, ‘This heap is a witness between you and me today.’ That is why it was called Galeed.
Then Laban declared, “This pile of stones will stand as a witness to remind us of the covenant we have made today.” This explains why it was called Galeed—“Witness Pile.”
Arabic
وَقَالَ لابَانُ: «هَذِهِ الرُّجْمَةُ شَاهِدَةٌ الْيَوْمَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ». لِذَلِكَ دُعِيَ اسْمُهَا جَلْعِيدَ.
German
»Dieser Hügel ist jetzt Zeuge für unser Abkommen«, sagte Laban. Deswegen wurde er also Gal-Ed genannt.
Spanish
―Este montón de piedras —declaró Labán— nos servirá de testimonio.Por eso se le llamó Galaad a ese lugar,
—Este montón de piedras —declaró Labán— nos servirá de testimonio.Por eso se le llamó Galaad a ese lugar,
French
Laban déclara : Ce tas de pierres sert aujourd’hui de témoin entre toi et moi.C’est pourquoi on le nomma Galed.
Hiligaynon
Nagsiling si Laban, “Ining tinumpok nga mga bato magapamatuod sa kasugtanan naton nga duha.” Amo ina ang kabangdanan kon ngaa gin-ngalanan ato nga tinumpok nga Galeed.
Korean
라반이 야곱에게 “이 돌무더기가 너와 나 사이에 증거물이 될 것이다” 하였으므로 그 곳이 갈르엣이란 이름을 갖게 되었다.
Portuguese
Labão disse: “Este monte de pedras é uma testemunha entre mim e você, no dia de hoje”. Por isso foi chamado Galeede.
E Labão disse: “Que esta pilha de pedras sirva como testemunho da aliança entre mim e ti.” Por isso, o seu nome será Galeede.
Romanian
Laban a zis:– Această movilă este astăzi martoră între mine şi tine.De aceea a fost numită Galed.
Russian
Лаван сказал:– Эта насыпь – свидетельство между тобой и мной сегодня.Вот почему её назвали Гал-Ед («насыпь свидетельства»)[a],
Лаван сказал:– Эта насыпь – свидетельство между тобой и мной сегодня.Вот почему её назвали Гал-Ед («насыпь свидетельства»)[a],
Лобон сказал:– Эта насыпь – свидетельство между тобой и мной сегодня.Вот почему её назвали Гал-Ед («насыпь свидетельства»)[a],
Лаван сказал:– Эта насыпь – свидетельство между тобой и мной сегодня.Вот почему ее назвали Гал-Эд,
Swedish
”Detta stenröse ska vara ett vittne mellan dig och mig”, sa Laban. Därför fick det heta Galed.
Thai
ลาบันกล่าวว่า “ในวันนี้กองหินนี้จะเป็นพยานระหว่างเรากับเจ้า” นี่เป็นเหตุที่กองหินนั้นได้ชื่อว่ากาเลเอด
zh-Hans
拉班说:“今日,这石堆是你我之间的凭证。”因此,那地方名叫迦累得,
拉 班 说 : 今 日 这 石 堆 作 你 我 中 间 的 证 据 。 因 此 这 地 方 名 叫 迦 累 得 ,
zh-Hant
拉班說:「今日,這石堆是你我之間的憑證。」因此,那地方名叫迦累得,