Genesis 31:47
Compared across 26 translations
English
Laban called it Jegar-sahadutha (stone monument of testimony in [l]Aramaic), but Jacob called it [m]Galeed.
And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed.
Now Laban called it [ae]Jegar-sahadutha, but Jacob called it [af]Galeed.
Laban named the pile of stones Jegar Sahadutha. Jacob named it Galeed.
Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.[b]
Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.[b]
To commemorate the event, Laban called the place Jegar-sahadutha (which means “witness pile” in Aramaic), and Jacob called it Galeed (which means “witness pile” in Hebrew).
Arabic
وَدَعَاهَا لابَانُ «يَجَرْ سَهْدُوثَا» (وَمَعْنَاهَا: رُجْمَةُ الشَّهَادَةِ بِلُغَةِ لابَانَ) وَأَمَّا يَعْقُوبُ فَدَعَاهَا «جَلْعِيدَ» (وَمَعْنَاهَا: رُجْمَةُ الشَّهَادَةِ بِلُغَةِ يَعْقُوبَ).
German
Laban nannte den Ort Jegar-Sahaduta (aramäisch für »Zeugenhügel«); Jakob übersetzte den Namen in die hebräische Sprache und nannte ihn Gal-Ed.
Spanish
A ese lugar Labán le puso por nombre Yegar Saduta, mientras que Jacob lo llamó Galaad.[d]
A ese lugar Labán le puso por nombre Yegar Saduta, mientras que Jacob lo llamó Galaad.[d]
French
Laban le nomma Yegar-Sahadouta (Le tas de pierres du témoignage) et Jacob l’appela Galed (Le tas de pierres-témoin).
Hiligaynon
Gin-ngalanan ni Laban ang tinumpok nga mga bato nga Jegar Sahaduta.[b] Pero gin-ngalanan ini ni Jacob nga Galeed.[c]
Korean
라반은 그 무더기를 [e]‘여갈 – 사하두다’ 라 하였고 야곱은 그것을 [f]‘갈르엣’ 이라 하였다.
Portuguese
Labão o chamou Jegar-Saaduta, e Jacó o chamou Galeede[c].
Chamaram-lhe a Pilha do Testemunho; na língua de Labão[a] Jegar-Saaduta e na de Jacob[b] Galeede.
Romanian
Laban a numit-o Iegar-Sahaduta[d], iar Iacov a numit-o Galed[e].
Russian
Лаван назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед.
Лаван назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед.
Лобон назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед.
Лаван назвал ее Иегар-Сагадута, а Иаков – Гал-Эд31:47 «Иегар-Сагадута» по-арамейски, а «Гал-Эд» по-еврейски означают «насыпь свидетельства»..
Swedish
Laban kallade röset Jegar Sahaduta och Jakob kallade det Galed.[c]
Thai
ลาบันเรียกกองหินนั้นว่าเยการ์สหดูธา[a] และยาโคบเรียกว่ากาเลเอด[b]
zh-Hans
拉班称那石堆为伊迦尔·撒哈杜他[a],雅各却称那石堆为迦累得[b]。
拉 班 称 那 石 堆 为 伊 迦 尔 撒 哈 杜 他 , 雅 各 却 称 那 石 堆 为 迦 累 得 ( 都 是 以 石 堆 为 证 的 意 思 ) 。
zh-Hant
拉班稱那石堆為伊迦爾·撒哈杜他[a],雅各卻稱那石堆為迦累得[b]。