Genesis 31:4
Compared across 29 translations
English
So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock,
So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,
So Jacob sent word to Rachel and Leah. He told them to come out to the fields where his flocks were.
So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.
So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.
So Jacob called Rachel and Leah out to the field where he was watching his flock.
Arabic
فَأَرْسَلَ يَعْقُوبُ وَاسْتَدْعَى رَاحِيلَ وَلَيْئَةَ إِلَى الْحَقْلِ حَيْثُ يَرْعَى الْمَاشِيَةَ.
Danish
Jakob sendte så bud til Rakel og Lea om, at de skulle komme ud på marken, hvor han passede hjorden, så han kunne diskutere sagen med dem.
German
Daraufhin ließ Jakob Rahel und Lea zu sich auf die Weide holen.
Spanish
Jacob mandó llamar a Raquel y a Lea al campo donde estaba el rebaño,
Jacob mandó llamar a Raquel y a Lea al campo donde estaba el rebaño,
French
Alors Jacob fit venir Rachel et Léa aux champs où il était avec ses troupeaux
Hiligaynon
Gani ginpatawag ni Jacob ang iya mga asawa nga si Raquel kag si Lea nga magkadto didto sa palahalban sang iya mga sapat.
Japanese
ヤコブはラケルとレアに使いをやり、自分が今、群れを飼っている所まで来るように言いました。
Korean
그래서 야곱은 라헬과 레아를 자기가 양을 치는 들로 불러다가
nl
Daarom liet Jakob Rachel en Lea op een dag bij zich op het land komen, waar hij de kudde hoedde, om met hen te overleggen.
Portuguese
Então Jacó mandou chamar Raquel e Lia para virem ao campo onde estavam os seus rebanhos,
Por isso, um dia Jacob mandou chamar Raquel e Leia ao campo, lá onde estava a guardar os rebanhos, para lhes falar destas coisas:
Romanian
Iacov a trimis pe cineva să le cheme pe Rahela şi pe Lea pe câmp, unde se afla turma sa
Russian
Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.
Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.
Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.
Иаков послал сказать Рахили и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары.
Swedish
Därför skickade Jakob en dag efter Rakel och Lea och bad dem komma ut på fälten, där han höll till med hjordarna.
Thai
ยาโคบจึงให้คนไปตามราเชลกับเลอาห์ออกมาพบเขาที่ทุ่งซึ่งเขาเลี้ยงสัตว์อยู่
zh-Hant
於是,雅各就派人把拉結和利亞叫到放羊的地方,